Translations by Leonardo Ferreira Fontenelle
Leonardo Ferreira Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
18. |
Unable to show help as %s is not a directory. Please check your installation.
|
|
2007-03-03 |
Não foi possível exibir a ajuda uma vez que %s não é um diretório. Por favor, verifique a sua instalação.
|
|
2007-03-03 |
Não foi possível exibir a ajuda uma vez que %s não é um diretório. Por favor, verifique a sua instalação.
|
|
25. |
Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2007-03-14 |
Não foi possível criar um diretório pessoal "%s" para configuração do gnome: %s
|
|
26. |
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-01-28 |
Não foi possível obter informações sobre o diretório pessoal "%s" para configuração do gnome: %s
|
|
27. |
Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2007-03-14 |
Não foi possível definir o modo 0700 para o diretório pessoal "%s" de configuração do gnome: %s
|
|
2007-03-14 |
Não foi possível definir o modo 0700 para o diretório pessoal "%s" de configuração do gnome: %s
|
|
28. |
Could not create gnome accelerators directory `%s': %s
|
|
2007-03-14 |
Não foi possível criar o diretório "%s" para atalhos do gnome: %s
|
|
33. |
HOSTNAME:PORT
|
|
2007-03-03 |
NOMEDAMÁQUINA:PORTA
|
|
50. |
App version
|
|
2007-03-03 |
Versão da aplicação
|
|
2007-03-03 |
Versão da aplicação
|
|
61. |
Prefix where this application was installed
|
|
2007-03-03 |
Prefixo onde esta aplicação foi instalada
|
|
2007-03-03 |
Prefixo onde esta aplicação foi instalada
|
|
64. |
GNOME App Datadir
|
|
2007-03-03 |
Datadir da Aplicação GNOME
|
|
2007-03-03 |
Datadir da Aplicação GNOME
|
|
75. |
Application options
|
|
2007-03-03 |
Opções da aplicação
|
|
2007-03-03 |
Opções da aplicação
|
|
78. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2007-03-14 |
%s
Execute "%s --help" para ver a lista completa de opções de linha de comando disponíveis.
|
|
89. |
The login has failed.
|
|
2007-03-03 |
Não foi possível iniciar a sessão.
|
|
108. |
Startup Assistive Technology Applications
|
|
2007-03-14 |
Inicialização de Aplicações de Tecnologia Assistiva
|
|
2007-03-14 |
Inicialização de Aplicações de Tecnologia Assistiva
|
|
110. |
Preferred Mobility assistive technology application
|
|
2007-03-03 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade
|
|
2007-03-03 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade
|
|
112. |
Start preferred Mobility assistive technology application
|
|
2007-03-03 |
Iniciar aplicações preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade
|
|
2007-03-03 |
Iniciar aplicações preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade
|
|
114. |
Preferred Visual assistive technology application
|
|
2007-03-03 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual
|
|
2007-03-03 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual
|
|
116. |
Start preferred Visual assistive technology application
|
|
2007-03-03 |
Iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual
|
|
2007-03-03 |
Iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual
|
|
135. |
Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key.
|
|
2007-03-14 |
Argumento usado para executar programas no terminal definido pela chave "exec".
|
|
190. |
GTK IM Preedit Style
|
|
2008-01-28 |
Estilo de Preedit do GTK ME
|
|
192. |
GTK IM Status Style
|
|
2008-01-28 |
Estilo de Status do GTK ME
|
|
2008-01-28 |
Estilo de Status do GTK ME
|
|
194. |
GTK IM Module
|
|
2008-01-28 |
Módulo GTK ME
|
|
195. |
Name of the input method module used by GTK+.
|
|
2008-01-28 |
Nome do módulo de método de entrada usado pelo GTK+.
|
|
200. |
Use Custom Font
|
|
2007-03-03 |
Usar Fonte Personalizada
|
|
2007-03-03 |
Usar Fonte Personalizada
|
|
201. |
Whether to use a custom font in gtk+ applications.
|
|
2007-03-03 |
Usar ou não uma fonte personalizada nas aplicações gtk+.
|
|
2007-03-03 |
Usar ou não uma fonte personalizada nas aplicações gtk+.
|
|
208. |
Show the 'Input Methods' menu
|
|
2007-03-14 |
Mostrar menu "Métodos de Entrada"
|
|
2007-03-14 |
Mostrar menu "Métodos de Entrada"
|
|
210. |
Show the 'Unicode Control Character' menu
|
|
2007-03-14 |
Mostrar menu "Caractere de Controle Unicode"
|
|
2007-03-14 |
Mostrar menu "Caractere de Controle Unicode"
|
|
220. |
Disable user switching
|
|
2007-03-03 |
Desabilitar a alternância de usuários
|
|
2007-03-03 |
Desabilitar a alternância de usuários
|
|
221. |
Prevent the user from switching to another account while his session is active.
|
|
2007-03-03 |
Evitar que o usuário alterne para outra conta enquanto sua sessão estiver ativa.
|
|
222. |
Disable lock screen
|
|
2007-03-03 |
Desativar a trava de tela
|
|
2007-03-03 |
Desativar a trava de tela
|
|
223. |
Prevent the user to lock his screen.
|
|
2007-03-03 |
Evitar que o usuário trave sua tela.
|
|
2007-03-03 |
Evitar que o usuário trave sua tela.
|
|
226. |
possible values are "on", "off", and "custom".
|
|
2007-03-03 |
valores possíveis são "on" (ligado), "off" (desligado), e "custom" (personalizado).
|