Translations by susinho

susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 93 results
9.
Default Background
2009-03-19
Fondo predeterminado
13.
Select check box
2009-03-19
Seleccione a caixa de verificación
14.
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
2009-03-19
Non se pode encontrar un terminal; vaise usar o xterm, aínda que talvez non funcione
16.
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
2009-03-19
Foi imposíbel encontrar o dominio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP
17.
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain.
2009-03-19
Foi imposíbel encontrar o dominio GNOME_FILE_DOMAIN_HELP.
18.
Unable to show help as %s is not a directory. Please check your installation.
2009-03-19
Foi imposíbel mostrar a axuda porque %s non é un directorio. Verifique a súa instalación.
19.
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
2009-03-19
Foi imposíbel encontrar os camiños da axuda en %s ou en %s. Verifique a súa instalación
20.
Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your installation
2009-03-19
Foi imposíbel encontrar os ficheiros de axuda en %s ou en %s. Verifique a súa instalación
21.
Unable to find doc_id %s in the help path
2009-03-19
Foi imposíbel encontrar o doc_id %s no camiño da axuda
25.
Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s
2009-03-19
Non foi posíbel crear un directorio de configuración por usuario do Gnome `%s': %s
26.
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
2009-03-19
Non foi posíbel obter o estado dun directorio privado de configuración por usuario do Gnome `%s': %s
27.
Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%s': %s
2009-03-19
Non foi posíbel estabelecer o modo 0700 no directorio privado de configuración por usuario do Gnome `%s': %s
28.
Could not create gnome accelerators directory `%s': %s
2009-03-19
Non foi posíbel crear o directorio de teclas rápidas do Gnome `%s': %s
38.
Popt Flags
2009-03-19
Parámetros de popt
39.
The flags to use for popt
2009-03-19
Os parámetros que se usan para popt
40.
Popt Context
2009-03-19
Contexto de popt
41.
The popt context pointer that GnomeProgram is using
2009-03-19
O punteiro de contexto de popt que está a usar o GnomeProgram
44.
Human readable name
2009-03-19
Nome lexíbel para humanos
45.
Human readable name of this application
2009-03-19
Nome desta aplicación lexíbel para humanos
77.
MODULE1,MODULE2,...
2009-03-19
MÓDULO1,MÓDULO2...
78.
%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2009-03-19
%s Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñíbeis.
85.
The request was cancelled.
2009-03-19
Cancelouse a solicitude.
86.
The host "%s" could not be found.
2009-03-19
O host "%s" non se puido encontrar.
101.
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
2009-03-19
Canto tempo en milisegundos leva ir desde 0 até a velocidade máxima.
103.
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
2009-03-19
Canto tempo en milisegundos hai que esperar até que as teclas de movemento do rato comecen a funcionar.
105.
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
2009-03-19
Non aceptar unha tecla como premida a non ser que se manteña durante @delay milisegundos.
108.
Startup Assistive Technology Applications
2009-03-19
Iniciar aplicacións de tecnoloxías adaptadas
109.
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
2009-03-19
Lista de aplicacións de tecnoloxías adaptadas para executar ao iniciar sesión no escritorio do Gnome.
110.
Preferred Mobility assistive technology application
2009-03-19
Aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada
111.
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
2009-03-19
Aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada para ser usada no inicio, menú, ou liña de comandos.
112.
Start preferred Mobility assistive technology application
2009-03-19
Iniciar aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada
113.
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
2009-03-19
Para que o Gnome inicie a aplicación preferida de tecnoloxía para mobilidade adaptada durante o inicio da sesión.
114.
Preferred Visual assistive technology application
2009-03-19
Aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual
115.
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
2009-03-19
Aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual para ser usada no inicio, menú, ou liña de comandos.
116.
Start preferred Visual assistive technology application
2009-03-19
Iniciar aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual
117.
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
2009-03-19
Se Gnome ha de iniciar a aplicación preferida de tecnoloxía adaptada visual durante o inicio.
119.
Default browser for all URLs.
2009-03-19
Navegador predeterminado para todos os URL.
121.
Whether the default browser needs a terminal to run.
2009-03-19
Indica se o navegador predeterminado precisa dun terminal para executarse.
123.
Whether the default browser understands netscape remote.
2009-03-19
Indica se o navegador predeterminado entende o netscape remote.
125.
Default calendar application
2009-03-19
Aplicación de calendario predeterminado
126.
Calendar needs terminal
2009-03-19
O terminal precisa o calendario
127.
Whether the default calendar application needs a terminal to run
2009-03-19
Indica se a aplicación de calendario predeterminado precisa dun terminal para se executar
129.
Default tasks application
2009-03-19
Aplicación de tarefas predeterminadas
130.
Tasks needs terminal
2009-03-19
As tarefas precisan un terminal
131.
Whether the default tasks application needs a terminal to run
2009-03-19
Indica se a aplicación de tarefas predeterminadas precisa dun terminal para se executar
133.
Terminal program to use when starting applications that require one.
2009-03-19
Programa do terminal para usar ao iniciar aplicacións que precisen dun.
134.
Exec Arguments
2009-03-19
Argumentos de execución
136.
Fallback window manager (deprecated)
2009-03-19
Modo de emerxencia do xestor de xanelas (obsoleto)
137.
Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
2009-03-19
Modo de emerxencia do xestor de xanelas se non se pode localizar o xestor de xanelas do usuario. Esta chave volveuse obsoleta desde o Gnome 2.12.
138.
User window manager (deprecated)
2009-03-19
Xestor de xanelas do usuario (obsoleto)