Translations by Andre Klapper
Andre Klapper has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
82. |
There was an error launching the default action command associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Fehler beim Ausführen des mit diesem Speicherort verknüpften Befehls der Vorgabeaktion.
|
|
97. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
|
|
2008-03-10 |
Mehrmaliges Drücken _derselben_ Taste innerhalb von @delay Millisekunden ignorieren.
|
|
99. |
How many pixels per second to move at the maximum speed.
|
|
2008-03-10 |
Die Anzahl der Pixel pro Sekunde, mit denen die Mausbewegung bei maximaler Geschwindigkeit erfolgt.
|
|
101. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
|
|
2008-03-10 |
Die Anzahl der Millisekunden von 0 bis zur maximalen Beschleunigung.
|
|
103. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
|
|
2008-03-10 |
Die Anzahl der Millisekunden, die abgewartet wird, bevor Maus-Bewegungstasten zu funktionieren beginnen.
|
|
105. |
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
|
|
2008-03-10 |
Eine Taste nicht als gedrückt werten, wenn sie nicht @delay Millisekunden heruntergedrückt wurde.
|
|
109. |
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
|
|
2008-03-10 |
Liste der beim Anmelden am GNOME-Desktop zu startende Anwendungen, die Hilfstechnologie bereitstellen.
|
|
111. |
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-03-10 |
Die bevorzugte Anwendung für mobile Hilfstechnologie, die beim Anmelden, in Menüs oder der Kommandozeile verwendet wird.
|
|
113. |
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
|
|
2008-03-10 |
Bevorzugte Anwendung für mobile Hilfstechnologie beim Anmelden starten.
|
|
115. |
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-03-10 |
Die bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie, die beim Anmelden, in Menüs oder der Kommandozeile verwendet wird.
|
|
117. |
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
|
|
2008-03-10 |
Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie beim Anmelden starten.
|
|
119. |
Default browser for all URLs.
|
|
2008-03-10 |
Für alle URLs voreingestellter Browser.
|
|
121. |
Whether the default browser needs a terminal to run.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob der Vorgabe-Browser ein Terminal benötigt, um ausgeführt zu werden.
|
|
123. |
Whether the default browser understands netscape remote.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob sich der Vorgabe-Browser mittels »netscape remote« fernbedienen lässt.
|
|
124. |
Default calendar
|
|
2008-03-10 |
Voreingestellter Kalender
|
|
125. |
Default calendar application
|
|
2008-03-10 |
Voreingestellte Kalender-Anwendung
|
|
126. |
Calendar needs terminal
|
|
2008-03-10 |
Kalender benötigt Terminal
|
|
127. |
Whether the default calendar application needs a terminal to run
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob die voreingestellte Kalender-Anwendung ein Terminal benötigt, um ausgeführt zu werden
|
|
128. |
Default tasks
|
|
2008-03-10 |
Voreingestellte Aufgaben
|
|
129. |
Default tasks application
|
|
2008-03-10 |
Voreingestellte Aufgaben-Anwendung
|
|
130. |
Tasks needs terminal
|
|
2008-03-10 |
Aufgaben-Anwendung benötigt Terminal
|
|
131. |
Whether the default tasks application needs a terminal to run
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob die voreingestellte Aufgaben-Anwendung ein Terminal benötigt, um ausgeführt zu werden
|
|
133. |
Terminal program to use when starting applications that require one.
|
|
2008-03-10 |
Zu verwendende Terminal-Anwendung beim Starten von Anwendungen, die ein Terminal benötigen.
|
|
145. |
Have GNOME draw the desktop background.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob GNOME den Desktop-Hintergrund zeichnet.
|
|
149. |
File to use for the background image.
|
|
2008-03-10 |
Als Hintergrundbild zu verwendende Datei.
|
|
151. |
Opacity with which to draw the background picture.
|
|
2008-03-10 |
Deckkraft, mit der das Hintergrundbild gezeichnet wird.
|
|
157. |
How to shade the background color. Possible values are "horizontal-gradient", "vertical-gradient", and "solid".
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, wie die Hintergrundfarbe schattiert werden soll. Zulässige Werte: »horizontal-gradient« (Horizontaler Verlauf), »vertical-gradient« (Vertikaler Verlauf) sowie »solid« (Einfarbig).
|
|
159. |
Theme used for displaying file icons.
|
|
2008-03-10 |
Zum Anzeigen von Dateisymbole verwendetes Thema.
|
|
161. |
Whether Applications should have accessibility support.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob Anwendungen barrierefreien Zugriff ermöglichen sollen.
|
|
165. |
Whether menus should have a tearoff.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob in Menüs ein Abreißer angezeigt werden soll.
|
|
167. |
Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob der Benutzer dynamisch eine Tastenkombination für Menüeinträge festlegen kann, wenn diese durch Maus oder Tastatur hervorgehoben werden.
|
|
169. |
Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text".
|
|
2008-03-10 |
Der Stil der Werkzeugleiste. Zulässige Werte: »both« (Symbol und Text darunter), »both_horiz« (Symbol und Text daneben), »icon« (nur Symbol) sowie »text« (nur Text).
|
|
171. |
Whether menus may display an icon next to a menu entry.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob Menüs ein Symbol neben den Menüeinträgen anzeigen dürfen.
|
|
172. |
Buttons Have Icons
|
|
2009-03-07 |
Knöpfe haben Symbole
|
|
173. |
Whether buttons may display an icon in addition to the button text.
|
|
2009-03-07 |
Legt fest, ob Knöpfe ein Symbol neben dem Text anzeigen dürfen.
|
|
175. |
Whether the user can detach menubars and move them around.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob der Benutzer Menüleisten abnehmen und verschieben kann.
|
|
177. |
Whether the user can detach toolbars and move them around.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob der Benutzer Werkzeugleisten abnehmen und verschieben kann.
|
|
179. |
Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or "large-toolbar".
|
|
2008-03-10 |
Symbolgröße in Werkzeugleisten, entweder »small-toolbar« (klein) oder »large-toolbar« (groß).
|
|
181. |
Whether the cursor should blink.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob der Cursor blinken soll.
|
|
183. |
Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.
|
|
2008-03-10 |
Die Cursor-Blinkfrequenz in Millisekunden.
|
|
187. |
Basename of the default theme used by gtk+.
|
|
2008-03-10 |
Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas.
|
|
194. |
GTK IM Module
|
|
2008-03-10 |
GTK-Eingabemethoden-Modul
|
|
195. |
Name of the input method module used by GTK+.
|
|
2008-03-10 |
Name des von GTK+ genutzten Eingabemethoden-Moduls.
|
|
197. |
Name of the default font used for reading documents.
|
|
2008-03-10 |
Name der Vorgabeschrift zum Anzeigen von Dokumenten.
|
|
203. |
Whether to display a status bar meter on the right.
|
|
2008-03-10 |
Legt fest, ob Status-Anzeigen auf der rechten Seite angezeigt werden.
|
|
205. |
Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are "gio", "gnome-vfs" and "gtk+".
|
|
2008-03-10 |
Als Dateisystemmodell für das GtkFileChooser-Widget zu verwendendes Modul. Zulässige Werte: »gio«, »gnome-vfs« sowie »gtk+«.
|
|
224. |
Disable URL and MIME type handlers
|
|
2008-09-19 |
Verarbeitung von URL- und MIME-Typen verhinden
|
|
225. |
Prevent running any URL or MIME type handler applications.
|
|
2008-09-19 |
Verhindert, dass Anwendungen zum Verarbeiten von URL- oder MIME-Typen gestartet werden.
|
|
228. |
File name of the bell sound to be played.
|
|
2008-03-10 |
Dateiname des wiederzugebenden Glockenklangs.
|
|
232. |
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice.
|
|
2008-03-10 |
Vertauscht den rechten und den linken Mausknopf, so dass Linkshänder die Maus verwenden können.
|