Translations by Felipe Castro
Felipe Castro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
131. |
%s: not loading empty unimap
(if you insist: use option -f to override)
|
|
2012-06-19 |
%s: ne ŝargadas malplenan unikodmapon
(se vi insistas: uzu elekteblon -f por preterpasi)
|
|
132. |
entry
|
|
2012-06-19 |
enigo
|
|
133. |
entries
|
|
2012-06-19 |
enigoj
|
|
134. |
Saved unicode map on `%s'
|
|
2012-06-19 |
Unikoda mapo konservita en '%s'
|
|
135. |
Appended Unicode map
|
|
2012-06-19 |
Postmetita Unikoda mapo
|
|
136. |
usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file
|
|
2016-09-02 |
uzmaniero: %s [-v] [-o map.orig] map-dosiero
|
|
2012-06-19 |
uzado: %s [-v] [-o map.orig] map-dosiero
|
|
137. |
mapscrn: cannot open map file _%s_
|
|
2012-06-19 |
mapscrn: ne povas malfermi map-dosieron _%s_
|
|
138. |
Cannot stat map file
|
|
2016-09-02 |
Ne eblas statlegi map-dosieron
|
|
2012-06-19 |
Ne povas statlegi map-dosieron
|
|
139. |
Loading binary direct-to-font screen map from file %s
|
|
2012-06-19 |
Ŝargado je duuma rekte-al-tipara ekran-mapo el dosiero %s
|
|
140. |
Error reading map from file `%s'
|
|
2012-06-19 |
Eraro dum legado de mapo el dosiero '%s'
|
|
141. |
Loading binary unicode screen map from file %s
|
|
2012-06-19 |
Ŝargado je duuma unikoda ekran-mapo el dosiero %s
|
|
142. |
Loading symbolic screen map from file %s
|
|
2012-06-19 |
Ŝargado je simbola ekran-mapo el dosiero %s
|
|
143. |
Error parsing symbolic map from `%s', line %d
|
|
2012-06-19 |
Eraro dum analizado de simbola mapo el '%s', linio %d
|
|
144. |
Cannot read console map
|
|
2016-09-02 |
Ne eblas legi konzolan mapon
|
|
2012-06-19 |
Ne povas legi konzolan mapon
|
|
145. |
Saved screen map in `%s'
|
|
2012-06-19 |
Ekran-mapo konservita en '%s'
|
|
146. |
Usage: %s [OPTIONS] -- command
This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).
Options:
-c, --console=NUM use the given VT number;
-e, --exec execute the command, without forking;
-f, --force force opening a VT without checking;
-l, --login make the command a login shell;
-u, --user figure out the owner of the current VT;
-s, --switch switch to the new VT;
-w, --wait wait for command to complete;
-v, --verbose print a message for each action;
-V, --version print program version and exit;
-h, --help output a brief help message.
|
|
2016-09-02 |
Uzmaniero: %s [MODIFILOJ] -- komando
Tiu ĉi utilaĵo helpas vin lanĉi programon en nova virtuala terminalo (VT).
Elektoj:
-c, --console=NUM uzi la indikitan numeron de VT;
-e, --exec plenumi la komandon, sen forkado;
-f, --force devigi malfermi VT sen kontrolado;
-l, --login igi la komando kiel ensalutan ŝelon;
-u, --user malkovri la posedanton de la aktualan VT;
-s, --switch salti al la nova VT;
-w, --wait atendi plenumiĝon de la komando;
-v, --verbose montri mesaĝon por ĉiu ago;
-V, --version montri program-version kaj eliri;
-h, --help eligi mallongan help-mesaĝon.
|
|
147. |
Couldn't find owner of current tty!
|
|
2012-06-19 |
Ne povis trovi la posedanton de la aktuala tty!
|
|
148. |
%s: Illegal vt number
|
|
2012-06-19 |
%s: Malpermesata numero de vt
|
|
149. |
Only root can use the -u flag.
|
|
2012-06-19 |
Nur root povas uzi la flagon -u.
|
|
150. |
Couldn't get a file descriptor referring to the console
|
|
2018-01-22 |
Ne eblis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo
|
|
2012-06-19 |
Ni ne povis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo
|
|
151. |
Cannot find a free vt
|
|
2016-09-02 |
Ne eblas trovi liberan vt
|
|
2012-06-19 |
Ne povas trovi liberan vt
|
|
152. |
Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force.
|
|
2016-09-02 |
Ne eblas kontroli ĉu vt %d estas libera; uzu '%s - f' por perforti.
|
|
2012-06-19 |
Ne povas kontroli ĉu vt %d estas libera; uzu '%s - f' por perforti.
|
|
153. |
vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force.
|
|
2012-06-19 |
vt %d estas uzata; komando ĉesigita; uzu '%s -f' por perforti.
|
|
154. |
Unable to find command.
|
|
2012-06-19 |
Ne eblas trovi la komandon.
|
|
155. |
Unable to set new session
|
|
2012-06-19 |
Ne eblas ekigi novan seancon
|
|
156. |
Unable to open %s
|
|
2012-06-19 |
Ne eblas malfermi %s
|
|
157. |
Using VT %s
|
|
2012-06-19 |
Ni uzadas VT %s
|
|
158. |
Cannot open %s read/write
|
|
2016-09-02 |
Ne eblas malfermi %s lege/skribe
|
|
2012-06-19 |
Ne povas malfermi %s lege/skribe
|
|
159. |
Couldn't activate vt %d
|
|
2012-06-19 |
Ne povis aktivigi vt %d
|
|
160. |
Activation interrupted?
|
|
2012-06-19 |
Ĉu aktivigo interrompita?
|
|
161. |
Couldn't deallocate console %d
|
|
2018-01-22 |
Ne eblis liberigi la konzolon %d
|
|
2012-06-19 |
Ni ne povis liberigi la konzolon %d
|
|
162. |
%s: short ucs2 unicode table
|
|
2012-06-19 |
%s: mallonga unikoda tabelo ucs2
|
|
163. |
%s: short utf8 unicode table
|
|
2012-06-19 |
%s: mallonga unikoda tabelo utf8
|
|
164. |
%s: bad utf8
|
|
2012-06-19 |
%s: malĝusta utf8
|
|
165. |
%s: unknown utf8 error
|
|
2012-06-19 |
%s: nekonata eraro utf8
|
|
166. |
%s: short unicode table
|
|
2012-06-19 |
%s: mallonga unikoda tabelo
|
|
167. |
%s: Error reading input font
|
|
2012-06-19 |
%s: Eraro dum legado de eniga tiparo
|
|
168. |
%s: Bad call of readpsffont
|
|
2012-06-19 |
%s: Malĝusta voko al readpsffont
|
|
169. |
%s: Unsupported psf file mode (%d)
|
|
2012-06-19 |
%s: Nesubtenata dosiera reĝimo psf (%d)
|
|
170. |
%s: Unsupported psf version (%d)
|
|
2012-06-19 |
%s: Nesubtenata versio psf (%d)
|
|
171. |
%s: zero input font length?
|
|
2012-06-19 |
%s: ĉu nula eniga tipar-longo?
|
|
172. |
%s: zero input character size?
|
|
2012-06-19 |
%s: ĉu nula eniga signo-grando?
|