Translations by Gomex
Gomex has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
pinentry.qualitybar.tooltip
|
|
2009-08-16 |
pinentry.qualitybar.tooltip
|
|
37. |
PUK
|
|
2009-08-16 |
PUK
|
|
38. |
Reset Code
|
|
2009-08-16 |
Código de reinicialização
|
|
40. |
Repeat this Reset Code
|
|
2009-08-16 |
Repita esse código de reinicialização
|
|
41. |
Repeat this PUK
|
|
2009-08-16 |
Repita esse PUK
|
|
43. |
Reset Code not correctly repeated; try again
|
|
2009-08-16 |
Código de reinicialização não repetido corretamente; Tente novamente
|
|
44. |
PUK not correctly repeated; try again
|
|
2009-08-16 |
PUK não repetido corretamente; Tente novamente
|
|
97. |
error getting nonce for the socket
|
|
2009-08-16 |
erro ao obter o socket nonce
|
|
104. |
error reading nonce on fd %d: %s
|
|
2009-08-16 |
error ao ler nonce no fd %d: %s
|
|
179. |
|audit-log-result|Good
|
|
2009-08-16 |
|audit-log-result|Bom
|
|
180. |
|audit-log-result|Bad
|
|
2009-08-16 |
|audit-log-result|Ruim
|
|
181. |
|audit-log-result|Not supported
|
|
2009-08-16 |
|audit-log-result|Não suportado
|
|
182. |
|audit-log-result|No certificate
|
|
2009-08-16 |
|audit-log-result|Nenhum certificado
|
|
184. |
|audit-log-result|Error
|
|
2009-08-16 |
|audit-log-result|Erro
|
|
210. |
Certificate chain valid
|
|
2009-08-16 |
Cadeia de certificado válido
|
|
250. |
This command is only available for version 2 cards
|
|
2009-08-16 |
Esse comando apenas é válido para cartões na versão 2
|
|
251. |
Reset Code not or not anymore available
|
|
2009-08-16 |
Nenhum código de reinicialização ou não mais disponível
|
|
269. |
error writing `%s': %s
|
|
2009-08-16 |
erro ao escrever `%s': %s
|
|
322. |
unblock the PIN using a Reset Code
|
|
2009-08-16 |
desbloqueie o PIN utilizando o código de reinicialização
|
|
386. |
error retrieving `%s' via %s: %s
|
|
2009-08-16 |
erro ao obter `%s' via %s: %s
|
|
387. |
No fingerprint
|
|
2009-08-16 |
Nenhum fingerprint
|
|
392. |
make a signature
|
|
2009-08-16 |
Crie uma assinatura
|
|
393. |
make a clear text signature
|
|
2009-08-16 |
faça uma assinatura de texto claro
|
|
422. |
print message digests
|
|
2009-08-16 |
imprima mensagens em digests
|
|
425. |
|USER-ID|encrypt for USER-ID
|
|
2009-08-16 |
|USER-ID|criptografe para USER-ID
|
|
426. |
|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt
|
|
2009-08-16 |
|USER-ID|utilize USER-ID para assinar ou decriptografar
|
|
427. |
|N|set compress level to N (0 disables)
|
|
2009-08-16 |
|N|defina nível da compressão para N (0 desabilita)
|
|
561. |
|FILE|take the keys from the keyring FILE
|
|
2009-08-16 |
|FILE|Pegue a chave do chaveiro FILE
|
|
565. |
Syntax: gpgv [options] [files]
Check signatures against known trusted keys
|
|
2009-08-16 |
Syntax: gpgv [options] [files]
Check signatures against known trusted keys
|
|
910. |
(%d) RSA and RSA (default)
|
|
2009-08-16 |
(%d) RSA e RSA (padrão)
|
|
911. |
(%d) DSA and Elgamal
|
|
2009-08-16 |
(%d) DSA e Elgamal
|
|
919. |
What keysize do you want for the subkey? (%u)
|
|
2009-08-16 |
Qual o tamanho da chave você deseja para a subchave? (%u)
|
|
933. |
GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.
|
|
2009-08-16 |
GnuPG precisa construir uma ID de usuário para identificar sua chave.
|
|
952. |
Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new encryption key.
|
|
2009-08-16 |
Por favor entre com uma frase secreta para proteger o backup off-card da nova chave de encriptação.
|
|
1243. |
NOTE: signature key %s has been revoked
|
|
2009-08-16 |
chave de assinatura %s foi revogada
|
|
1347. |
out of core
|
|
2009-08-16 |
fora do núcleo
|
|
1354. |
out of core
|
|
2009-08-16 |
fora do núcleo
|
|
1360. |
failed to create temporary file `%s': %s
|
|
2009-08-16 |
falha ao criar arquivo temporário `%s': %s
|
|
1361. |
error writing to `%s': %s
|
|
2009-08-16 |
erro ao escrever para `%s': %s
|
|
1362. |
removing stale lockfile (created by %d)
|
|
2009-08-16 |
removendo arquivo de bloqueio antigo (criado por %d)
|
|
1363. |
- probably dead - removing lock
|
|
2009-08-16 |
- provavelmente morto - removendo bloqueio
|
|
1364. |
waiting for lock (held by %d%s) %s...
|
|
2009-08-16 |
aguardando bloqueio (retido por %d%s) %s...
|
|
1365. |
(deadlock?)
|
|
2009-08-16 |
(deadlock?)
|
|
1366. |
lock `%s' not made: %s
|
|
2009-08-16 |
bloqueio `%s' não feito: %s
|
|
1367. |
waiting for lock %s...
|
|
2009-08-16 |
aguardando por bloqueio %s...
|
|
1376. |
|N|Please enter a new PIN for the standard keys.
|
|
2009-08-16 |
|N|Por favor entre com o novo PIN para as chaves padrões.
|
|
1377. |
||Please enter the PIN for the standard keys.
|
|
2009-08-16 |
||Por favor entre com o novo PIN para as chaves padrões.
|
|
1378. |
|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys.
|
|
2009-08-16 |
|NP|Por favor entre com o novo PIN código de desbloqueio (PUK) para as chaves padrões.
|
|
1379. |
|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys.
|
|
2009-08-16 |
|P|Por favor entre com o novo PIN código de desbloqueio (PUK) para as chaves padrões.
|
|
1380. |
|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures.
|
|
2009-08-16 |
|N|Por favor entre com o novo PIN para a chave criar assinaturas qualificadas.
|