Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1120 of 219 results
11.
%s: unrecognized option `--%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: opción no reconocida «--%s»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: opción no reconocida `--%s'
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
12.
%s: unrecognized option `%c%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: opción no reconocida «%c%s»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: opción no reconocida `%c%s'
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
13.
%s: illegal option -- %c
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: opción ilegal -- %c
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
14.
%s: invalid option -- %c
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: la opción -- %c es inválida
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: opción inválida -- %c
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
15.
%s: option requires an argument -- %c
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: la opción requiere un parámetro -- %c
Translated and reviewed by Daniel Bernal
In upstream:
%s: la opción necesita un argumento -- %c
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 gnulib/lib/getopt.c:1065
16.
%s: option `-W %s' is ambiguous
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: la opción «-W %s» es ambigua
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: la opción `-W %s' es ambigua
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
17.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: la opción «-W %s» no admite un parámetro
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
18.
unable to record current working directory
no se puede registrar el directorio actual de trabajo
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in gl/lib/openat-die.c:38
19.
failed to return to initial working directory
fallo al volver al directorio de trabajo inicial
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in gl/lib/openat-die.c:57
20.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
«
Translated by Santiago Vila Doncel
Reviewed by Paco Molinero
No ha habido ninguna queja en coreutils, pongamos aquí también los símbolos de cita tradicionales en español.
Located in gl/lib/quotearg.c:347
1120 of 219 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alejandro Mallea, Angel Abad, Ariel Cabral, Carlos-proglabs, Cristian Aravena Romero, Daniel Bernal, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dante Díaz, Douglas Alves, Gabriel Patiño, Gonzalo L. Campos Medina, Holden, Irios, Iñaki, Javier Cabezas, Javier Martín Diez, Jhonn Dean, Jose Miguel Lopez, José Lecaros Cisterna, Julian Alarcon, Matias Orellana, Miguel Pérez Colino, Nicolás RL, Paco Molinero, Raúl González Duque, Santiago Vila Doncel, Seba Polanco, aztk, danielgd, mjdevel, Óscar del Río.