Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 81 results
1.
(all)
2013-07-20
(todo)
2.
(none)
2013-07-20
(nada)
3.
%d entries
2013-07-20
%d entradas
4.
%s
2013-07-20
%s
5.
After fault: continue
2013-07-20
Despois do erro: continuar
6.
Alerts: %s
2013-07-20
Alertas: %s
8.
Charset sets:
2013-07-20
Xogos de caracteres:
9.
Connection: direct
2013-07-20
Conexión: directa
10.
Connection: remote
2013-07-20
Conexión: remota
11.
Content types: any
2013-07-20
Tipos de contidos: calquera
12.
Default page size:
2013-07-20
Tamaño de páxina predeterminado:
13.
Default pitch:
2013-07-20
Paso predeterminado:
14.
Default port settings:
2013-07-20
Configuración do porto predeterminado:
15.
Description: %s
2013-07-20
Descrición: %s
16.
Form mounted:
2013-07-20
Formulario montado:
17.
Forms allowed:
2013-07-20
Formularios permitidos:
18.
Interface: %s.ppd
2013-07-20
Interface: %s.ppd
19.
Interface: %s/interfaces/%s
2013-07-20
Interface: %s/interfaces/%s
20.
Interface: %s/ppd/%s.ppd
2013-07-20
Interface: %s/ppd/%s.ppd
21.
Location: %s
2013-07-20
Localización: %s
22.
On fault: no alert
2013-07-20
En fallo: non alertar
23.
Printer types: unknown
2013-07-20
Tipos de impresoras: descoñecidos
24.
Status: %s
2013-07-20
Estado: %s
25.
Users allowed:
2013-07-20
Usuarios permitidos:
26.
Users denied:
2013-07-20
Usuarios denegados:
27.
daemon present
2013-07-20
servizo presente
28.
no entries
2013-07-20
sen entradas
29.
printer is on device '%s' speed -1
2013-07-20
a impresora esta no dispositivo «%s» a velocidade -1
30.
printing is disabled
2013-07-20
a impresora está desactivada
31.
printing is enabled
2013-07-20
a impresora está activada
32.
queued for %s
2013-07-20
en cola para %s
33.
queuing is disabled
2013-07-20
a cola está desactivada
34.
queuing is enabled
2013-07-20
a cola está activada
35.
reason unknown
2013-07-20
razón descoñecida
36.
DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS
2013-07-20
RESULTADOS DETALLADOS DA PROBA DE CONFORMIDADE
37.
Ignore specific warnings.
2013-07-20
Ignorar avisos específicos.
38.
Issue warnings instead of errors.
2013-07-20
Trata os avisos como erros
39.
REF: Page 15, section 3.1.
2013-07-20
REF: Páxina 15, sección 3.1.
40.
REF: Page 15, section 3.2.
2013-07-20
REF: Páxina 15, sección 3.2.
41.
REF: Page 19, section 3.3.
2013-07-20
REF: Páxina 19, sección 3.3.
42.
REF: Page 20, section 3.4.
2013-07-20
REF: Páxina 20, sección 3.4.
43.
REF: Page 27, section 3.5.
2013-07-20
REF: Páxina 27, sección 3.5.
44.
REF: Page 42, section 5.2.
2013-07-20
REF: Páxina 42, sección 5.2.
45.
REF: Pages 16-17, section 3.2.
2013-07-20
Ref.: Páxinas 16-17, sección 3.2.
46.
REF: Pages 42-45, section 5.2.
2013-07-20
Ref.: Páxinas 42-45, sección 5.2.
47.
REF: Pages 45-46, section 5.2.
2013-07-20
Ref.: Páxinas 45-46, sección 5.2.
48.
REF: Pages 48-49, section 5.2.
2013-07-20
Ref.: Páxinas 48-49, sección 5.2.
49.
REF: Pages 52-54, section 5.2.
2013-07-20
Ref.: Páxinas 52-54, sección 5.2.
50.
%-39.39s %.0f bytes
2013-07-20
%-39.39s %.0f bytes
67.
WARN %s has no corresponding options.
2013-07-20
AVISO %s ten opcións que non lle corresponden.