Translations by Rubén Porras Campo
Rubén Porras Campo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
205. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter.
|
|
2006-03-20 |
Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y presione Intro
|
|
206. |
Packaging system '%s' is not supported
|
|
2006-03-20 |
El sistema de paquetes '%s' no está soportado
|
|
207. |
Unable to determine a suitable packaging system type
|
|
2006-03-20 |
No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado
|
|
208. |
Unable to stat %s.
|
|
2006-03-20 |
No se pudo leer %s.
|
|
209. |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2006-03-20 |
Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list
|
|
210. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2006-03-20 |
No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de estado.
|
|
215. |
Did not understand pin type %s
|
|
2006-03-20 |
No se entiende el pin tipo %s
|
|
216. |
No priority (or zero) specified for pin
|
|
2006-03-20 |
No hay prioridad especificada para pin (o es cero)
|
|
217. |
Cache has an incompatible versioning system
|
|
2006-03-20 |
La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones
|
|
219. |
Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of.
|
|
2006-03-20 |
Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de manejar.
|
|
220. |
Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of.
|
|
2006-03-20 |
Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar.
|
|
222. |
Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of.
|
|
2006-03-20 |
Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar.
|
|
226. |
Collecting File Provides
|
|
2006-03-20 |
Recogiendo archivos que proveen
|
|
229. |
rename failed, %s (%s -> %s).
|
|
2006-03-20 |
falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s).
|
|
230. |
MD5Sum mismatch
|
|
2006-03-20 |
La suma MD5 difiere
|
|
239. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2006-03-20 |
No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una arquitectura)
|
|
242. |
Size mismatch
|
|
2006-03-20 |
El tamaño difiere
|
|
249. |
Using CD-ROM mount point %s
Mounting CD-ROM
|
|
2006-03-20 |
Usando el punto de montaje del CD-ROM %s
Montando el CD-ROM
|
|
250. |
Identifying..
|
|
2006-03-20 |
Identificando..
|
|
253. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2006-03-20 |
Usando el punto de montaje del CD-ROM %s
|
|
254. |
Unmounting CD-ROM
|
|
2006-03-20 |
Desmontando el CD-ROM
|
|
255. |
Waiting for disc...
|
|
2006-03-20 |
Esperando el disco...
|
|
256. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2006-03-20 |
Montando el CD-ROM...
|
|
257. |
Scanning disc for index files..
|
|
2006-03-20 |
Buscando en el disco archivos de índices...
|
|
263. |
Copying package lists...
|
|
2006-03-20 |
Copiando las listas de paquetes...
|
|
264. |
Writing new source list
|
|
2006-03-20 |
Escribiendo nueva lista de fuente
|
|
265. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2006-03-20 |
Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:
|
|
266. |
Wrote %i records.
|
|
2006-03-20 |
%i registros escritos.
|
|
268. |
Wrote %i records with %i mismatched files
|
|
2006-03-20 |
%i registros escritos con %i fichero mal emparejado
|
|
269. |
Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files
|
|
2006-03-20 |
%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados
|
|
292. |
Configuring %s
|
|
2006-03-20 |
Configurando %s
|
|
299. |
Preparing %s
|
|
2006-03-20 |
Preparando %s
|
|
300. |
Unpacking %s
|
|
2006-03-20 |
Desempaquetando %s
|
|
301. |
Preparing to configure %s
|
|
2006-03-20 |
Preparándose para configurar %s
|
|
302. |
Installed %s
|
|
2006-03-20 |
%s instalado
|
|
326. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2006-03-20 |
Falló la creación de una tubería IPC para el subproceso
|
|
327. |
Connection closed prematurely
|
|
2006-03-20 |
La conexión se cerró prematuramente
|