Translations by Andrea Azzarone

Andrea Azzarone has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 76 results
~
Getting the fix included
2013-08-09
Ottenere l'inclusione della fix
~
Mention how you fixed the issue and where.
2013-08-09
Menziona dove e come hai risolto il problema.
~
It is important to explain to your fellow developers what exactly you did. If you run::
2013-08-09
E' importante spiegare ai tuoi colleghi sviluppatori cosa hai fatto esattamente. Se esegui::
~
To address the issue in the source package, we first need the source and we can easily get it by running::
2013-08-09
Per affrontare il problema nel pacchetto sorgente, abbiamo prima bisogno dei sorgenti e possiamo ottenerli facilmente eseguendo:
~
and edit ``debian/control`` to add ``Homepage: http://www.linux-games.com/bumprace/``. At the end of the first section should be a good place for it. Once you have done this, save the file.
2013-08-09
e modifica ``debian/control`` aggiungendo ``Homepage: http://www.linux-games.com/bumprace/``alla fine della prima sezione. Una volta fatto, salva il file.
~
where the change was done
2013-08-09
dove è stata fatta la modifica
~
Committing the fix
2013-08-09
Fare il commit del fix
~
As we verified, the problem is now solved, so the next step is sharing our solution with the world.
2013-08-09
Come abbiamo verificato, il problema è adesso risolto, così il prossimo passo sarà quello di condividere la nostra soluzione con il resto del mondo.
~
To submit the patch to Debian, simply run::
2013-08-09
Per sottomettere la patch in Debian basta eseguire:
~
Don't worry though, the `Ubuntu development release wiki page <https://wiki.ubuntu.com/UsingDevelopmentReleases>`_ shows a variety of ways to safely use the development release.
2013-08-09
Ma non preoccuparti, la pagina `Ubuntu development release wiki page <https://wiki.ubuntu.com/UsingDevelopmentReleases>` _ mostra diversi modi per utilizzare in sicurezza le release in fase di sviluppo.
~
There are a number of tools that will make your life as an Ubuntu developer much easier. You will encounter these tools later in this guide. To install most of the tools you will need run this command::
2013-08-09
Ci sono una serie di strumenti che renderanno molto più facile la tua vita di sviluppatore Ubuntu. Incontrerai questi strumenti più tardi in questa guida. Per installare la maggior parte di questi tool devi eseguire il seguente comando:
~
See :doc:`uploading<./udd-uploading>` for more information.
2013-08-09
Vedi :doc:`uploading<./udd-uploading>` per maggiori informazioni.
~
Install the package and check it works::
2013-08-09
Installa il pacchetto e controlla che funzioni::
~
Let's look at an example package, ``kamoso`` in Natty::
2013-08-09
Guardiamo un pacchetto esempio, ``kamoso`` in Natty::
~
Packaging Python modules and applications
2013-08-09
Pacchettizzare i moduli e le applicazioni Python
~
The ``-doc`` package
2013-08-09
il pacchetto ``-doc``
~
debian/\*.install
2013-08-09
debian/\*.install
~
There are two types of Python packages — *modules* and *apps*.
2013-08-09
Ci sono due tipi di pacchetti Python — i *moduli* e le *applicazioni*.
~
To do this open the bug page in a browser, e.g.::
2013-08-09
Per fare questo apri la pagina del bug in un browser, p.es.::
~
If that fails, then you can use::
2013-08-09
Se questo non funziona, allora puoi usare:
~
It is not critical to have a link to a bug for every change you make, but if you are fixing reported bugs then linking to them will be useful.
2013-08-09
Non è fondamentale avere un link al bug per ogni modifica che fai, ma se stai risolvendo bug segnalati allora potrebbe essere utile.
~
Another way is to is to open the merge proposal and download the diff.
2013-08-09
Un altro modo è aprire la proposta di merge e scaricare la diff.
~
As noted above, some sponsors still prefer reviewing a *debdiff* attached to bug reports instead of a merge proposal. If you're requested to include a debdiff, you can generate one like this (from inside your `bug-12345` branch)::
2013-08-09
Come notato in precedenza, alcuni sponsor preferiscono ancora revisionare una *debdiff* allegata ad un bug report invece di una richiesta di merge. Se ti viene richiesto di allegare una debdiff, puoi generarne una con (all'interno del tuo branch `bug-12345`)::
~
Generating a debdiff
2013-08-09
Generare una debdiff
~
You can do this if you notice something needs more work, or if you would like to ask the contributor to fix up conflicts when sponsoring something.
2013-08-09
Puoi fare questo se noti che qualcosa richiede altro lavoro, o se vorresti chiedere al contributore di risolvere i conflitti quando sponsorizzi qualcosa.
~
But if the changes look good, commit and then follow the rest of the uploading process::
2013-08-09
Ma se le modifiche sembrano buone, effettua il commit e segui il resto del processo di caricamento::
~
Canceling an upload
2013-08-09
Cancellare un upload
~
If there are lots of merge conflicts you would probably want to ask the contributor to fix them up. See the next section to learn how to cancel a pending merge.
2013-08-09
Se ci sono tanti conflitti probabilmente vorresti chiedere al contributore di risolverli. Vedi la prossima sezione per imparare a cancellare un merge in sospeso.
~
Sponsoring a change
2013-08-09
Sponsorizzare una modifica
~
But if the changes look good, commit and then follow the rest of the uploading process::
2013-08-09
Ma se le modifiche sembrano buone, effettua il commit e segui il resto del processo di uploading::
~
Commit with the normal::
2013-08-09
Come al soloito fai il commit con:
~
Working on a Package
2013-08-09
Lavorare su un Pacchetto
~
or, if you have permission to upload to the primary archive::
2013-08-09
o, se hai i permessi per effettuare l'upload nell'archivio principale::
~
(Change the destination if you are uploading an SRU or similar.)
2013-08-09
Cambia la destinazione se stai caricando una SRU o simili.
~
For more information on the generall sponsorship process, review the documentation on our wiki as well: https://wiki.ubuntu.com/SponsorshipProcess
2013-08-09
Per maggiori informazioni sul processo di sponsorizzazione, esamina anche la documentazione sul nostro wiki: https://wiki.ubuntu.com/SponsorshipProcess
~
Uploading a change made by you
2013-08-09
Caricare una modifica fatta da te
~
Uploading a package
2013-08-09
Caricare un pacchetto
~
Commit with the normal::
2013-08-09
Fai il commit come al solito con:
~
Once you've got the source package, you can build it as normal with ``pbuilder-dist`` (or ``pbuilder`` or `sbuild`_).
2013-08-09
Una volta ottenuto il pacchetto sorgente, come al solito è possibile fare la build con ``pbuilder-dist`` (o ``pbuilder`` o `sbuild`_).
2013-08-09
Una volta ottenuto il pacchetto sorgente, come al solito è possibile fare costruirlo con ``pbuilder-dist`` (o ``pbuilder`` o `sbuild`_).
164.
A counter-example would be ``gedit``, which has a homepage set::
2013-08-09
Un contro-esempio potrebbe essere ``gedit``, che ha impostato una pagina principale::
165.
Sometimes you will find that a particular problem you are looking into is already fixed. To avoid wasting efforts and duplicating work it makes sense to first do some detective work.
2013-08-09
A volte ti capiterà che un particolare problema che stavi analizzando sia stato già risolto. Per evitare lo spreco di risorse e la duplicazione del lavoro ha senso fare prima qualche ricerca.
167.
First we should check if a bug for the problem exists in Ubuntu already. Maybe somebody is working on a fix already, or we can contribute to the solution somehow. For Ubuntu we have a quick look at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/bumprace and there is no open bug with our problem there.
2013-08-09
Prima dovremmo controllare se un bug per il problema esiste già in Ubuntu. Forse qualcuno sta già lavorando su un fix, o possiamo contribuire alla soluzione in qualche modo. Per Ubuntu diamo un rapido sguardo a https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/bumprace. Non c'è nessun bug aperto per il nostro problema.
168.
For Ubuntu the URL ``https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/<package>`` should always take to the bug page of the source package in question.
2013-08-09
Per Ubuntu l'URL ``https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/<package>`` dovrebbe sempre portare alla pagina dei bug del pacchetto sorgente in questione.
169.
For Debian, which is the major source for Ubuntu's packages, we have a look at http://bugs.debian.org/src:bumprace and can't find a bug report for our problem either.
2013-08-09
Per Debian, dalla quale provengono la maggior parte dei pacchetti Ubuntu, diamo uno sguardo a http://bugs.debian.org/src:bumprace. Anche in questo caso non c'è un bug aperto per il nostro problema.
170.
For Debian the URL ``http://bugs.debian.org/src:<package>`` should always take to the bug page of the source package in question.
2013-08-09
Per Debian l'URL ``http://bugs.debian.org/src:<package>`` dovrebbe sempre portare alla pagine dei bug del pacchetto sorgente in questione.
171.
The problem we are working on is special as it only concerns the packaging-related bits of ``bumprace``. If it was a problem in the source code it would be helpful to also check the Upstream bug tracker. This is unfortunately often different for every package you have a look at, but if you search the web for it, you should in most cases find it pretty easily.
2013-08-09
Il problema su cui stiamo lavorando è speciale dato che riguarda solo i bits relativi alla pacchettizzazione di ``bumprace``. Se fosse stato un problema del codice sorgente sarebbe stato utile controllare il bug tracker dell'Upstream. Sfortunatamente questo è diverso da pacchetto a pacchetto, ma un rapida ricerca sul web dovrebbe bastare a trovarlo.
172.
Offering help
2013-08-09
Offrire aiuto
180.
Work on a fix
2013-08-09
Lavorare su un fix
216.
If everything went well you should get a mail from Debian's bug tracking system with more information. This might sometimes take a few minutes.
2013-08-09
Se tutto è andato bene dovresti ricevere una mail dal Debian's bug tracking system con maggiorni informazioni. Questo solitamente richiede alcuni minuti.