Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 686 results
~
We previously showed you how to :ref:`associate your branch to the bug <link-via-changelog>` using ``dch`` and ``bzr commit``. However, the branch and bug don't actually get linked until you push the branch to Launchpad.
2013-07-14
Anteriormente le hemos mostrado cómo asociar su rama al error (:ref:`associate your branch to the bug <link-via-changelog>`) usando ``dch`` y ``bzr commit``. Sin embargo, la rama y el error no se enlazan de forma efectiva hasta que se sube la rama a Launchpad.
~
``.la`` libtool files are needed on some non-Linux systems with poor library support but usually cause more problems than they solve on Debian systems. It is a current `Debian goal to remove .la files`_ and we should help with this.
2013-07-14
Los archivos ``.la`` de libtool son necesarios en algunos sistemas no-Linux con soporte de bibliotecas pobre, pero en sistemas Debian normalmente causan más problemas que los que resuelven. Actualmente es un objetivo de Debian eliminar los archivos .la (`Debian goal to remove .la files`_) y deberíamos ayudar a hacerlo.
~
Once you've got a local branch of the source package, you can investigate the bug, create a fix, and upload your proposed fix to Launchpad, in the form of a Bazaar branch. When you are happy with your fix, you can :ref:`submit a merge proposal <merge-proposal>`, which asks other Ubuntu developers to review and approve your change. If they agree with your changes, an Ubuntu developer will upload the new version of the package to Ubuntu so that everyone gets the benefit of your excellent fix - and you get a little bit of credit. You're now on your way to becoming an Ubuntu developer!
2013-03-22
Una vez de que dispone de una rama local del paquete fuente, puede analizar el error, crear una solución y subir su propuesta de solución a Launchpad, en forma de rama de Bazaar. Cuando esté satisfecho con la solución, puede :ref:`submit a merge proposal <merge-proposal>` enviar una propuesta de fusión, mediante la cual solicita a otros desarrolladores de Ubuntu que revisen y aprueben sus cambios. Si ellos están de acuerdo con los cambios, uno de los desdarrolladores de Ubuntu subirá la nueva versión del paquete a Ubuntu de forma que todoas se puedan beneficiar de su excelente solución - obteniendo por ello algo de crédito. ¡Está ahora en camino de convertirse un desarrollador de Ubuntu!
~
We previously showed you how to :ref:`associate your branch to the bug <link-via-changelog>` using ``dch`` and ``bzr commit``. However, the branch and bug don't actually get linked until you push the branch to Launchpad.
2013-03-22
Anteriormente le mostramos cómo asociar su rama al error (:ref:`associate your branch to the bug <link-via-changelog>`) usando ``dch`` y ``bzr commit``. Sin embargo, la rama y el error no se enlazan de forma efectiva hasta que se sube la rama a Launchpad.
2013-03-22
Una vez de que dispone de una rama local del paquete fuente, puede analizar el error, crear una solución y subir su propuesta de solución a Launchpad, en forma de rama de Bazaar. Cuando esté satisfecho con la solución, puede :ref:`submit a merge proposal <merge-proposal>` enviar una propuesta de fusión, mediante la cual solicita a otros desarrolladores de Ubuntu que revisen y aprueben sus cambios. Si ellos están de acuerdo con los cambios, uno de los desdarrolladores de Ubuntu subirá la nueva versión del paquete a Ubuntu de forma que todoas se puedan beneficiar de su excelente solución - obteniendo por ello algo de crédito. ¡Está ahora en camino de convertirse un desarrollador de Ubuntu!
~
Once you know the source package to work on, you will want to get a copy of the code on your system, so that you can debug it. In Ubuntu Distributed Development this is done by :ref:`branching the source package <branching>` branch corresponding to the source package. Launchpad maintains source package branches for all the packages in Ubuntu.
2013-03-22
Una vez que sabe el paquete fuente en el que trabajar, querrá obtener una copia del código en su sistema, de forma que pueda depurarlo. En el desarrollo distribuido de Ubuntu esto se consigue :ref:`branching the source package <branching>` creando una rama del paquete fuente. Launchpad mantiene ramas de los paquetes fuente para todos los paquetes de Ubuntu.
~
This would use the source package in ``/tmp/glib2.0-2.35.7/`` and run the tests from this tree against the package ``glib2.0`` from the archive. The option ``-S`` also supports schemes for bzr, git, and apt sources. If you only specify a source with ``-S`` but do not specify a package name, this will instead build the branch and install the binaries from that build; this is useful if you want to run tests on a newer version than the one packaged in Ubuntu, or the package is not in Ubuntu at all. If use the ``-k`` flag you can log into the virtual machine after the tests were run. This makes it very easy to debug issues.
2013-03-22
Esto usaría el paquete fuente de ``/tmp/glib2.0-2.35.7/` y ejecutaría las pruebas de este árbol contra el paquete ``glib2.0`` del archivo. La opción ``-S`` también soporta esquemas para bzr, git y fuentes apt. Si solo indica un fuente con ``-S`` pero no indica un nombre de paquete, en lugar de eso se compilará la rama y se instalarán los binarios resultantes de esa compilación. Esto es útil si quiere ejecutar las pruebas sobre una versión más moderna que la empaquetada en Ubuntu, o si el paquete no está en absoluto en Ubuntu. Si usa el marcador ``-k`` puede iniciar sesión en la máquina virtual después de que se completen las pruebas. Esto hace que sea muy sencillo depurar los problemas.
~
This command will create a pristine Raring AMD64 VM from a cloud image. To run the tests, simply run::
2013-03-21
Esta orden creará una máquina virtual de Raring AMD64 a partir de una imagen en la nube. Para ejecutar las pruebas, simplemente ejecute::
~
The downside of this approach is that you test it locally, but can't ensure that this will work in a minimal environment. For example will it be hard to ensure that all the required packages are installed for the tests. With `lp:auto-package-testing`_ we have a more comprehensive testing tool. It uses a pristine virtual machine to run the tests. To set it up, firstly install the needed dependencies::
2013-03-21
La desventaja de este enfoque es que se prueba en local, pero no puede asegurarse que vaya a funcionar en un entorno mínimo. Por ejemplo será difícil asegurar que todos los paquetes requeridos estén instalados para las pruebas. Con `lp:auto-package-testing`_ contamos con una herramienta de pruebas más completa. Esta utiliza una máquina virtual totalmente limpia para realizar las pruebas. Para su configuración, en primer lugar instale las dependencias necesarias::
~
And provision a Raring AMD64 system::
2013-03-21
Y disponga un sistema Raring AMD64::
~
In some cases, you may need to use these tools instead of UDD. So it is good to be familiar with them. Before you begin, you should already have read the article :doc:`Getting Set Up. <./getting-set-up>`
2012-10-27
En algunos casos, puede que necesite estas herramientas en lugar de UDD. Así que es recomendable estar familiarizado con ellas. Antes de que comience, debería haber leído ya el artículo sobre la preparación de la configuración en :doc:`Getting Set Up. <./getting-set-up>`
~
`Python/Packaging`_ article on Debian wiki;
2012-10-27
`Python/Packaging`_, artículo en la wiki de Debian;
~
`Python/LibraryStyleGuide`_ and `Python/AppStyleGuide`_ articles on Debian wiki;
2012-10-27
`Python/LibraryStyleGuide`_ y `Python/AppStyleGuide`_, artículos en la wiki de Debian;
~
`The new account help page <https://help.launchpad.net/YourAccount/NewAccount>`_ on Launchpad has more information about the process and additional settings you can change.
2012-10-27
`The new account help page <https://help.launchpad.net/YourAccount/NewAccount>`_ en Launchpad contiene más información sobre el proceso y parámetros adicionales que puede cambiar.
~
If there are lots of merge conflicts you would probably want to ask the contributor to fix them up. See the next section to learn how to cancel a pending merge.
2012-10-24
Si hay muchos conflictos en la integración probablemente desee pedirle al contribuyente que los arregle. Vea la siguiente sección para aprender cómo cancelar una integración pendiente.
~
When you're finally happy with your branch, make sure you've committed all your changes, then tag the branch with the changelog's version number. The ``bzr tag`` command will do this for you automatically when given no arguments::
2012-10-24
Cuando por fin esté satisfecho con su rama, asegúrese de haber confirmado todos los cambios y luego etiquétela con el número de versión del registro de cambios (changelog). La orden ``bzr tag`` lo hará por usted de forma automática cuando no se le pasen parámetros::
~
If you are going to sponsor someone's work, but you would like to roll it up with some changes of your own then you can merge their work in to a separate branch first.
2012-10-24
Si va a patrocinar el trabajo de otra persona, pero a la vez le gustaría añadir algunos cambios suyos puede hacerlo fusionando antes ambos trabajos en una rama independiente.
~
When you have a branch with a change that you would like to upload you need to get that change back on to the main source branch, build a source package, and then upload it.
2012-10-24
Cuando tenga una rama con cambios que le gustaría subir tendrá que llevar esos cambios de vuelta a la rama de código principal, compilar el paquete fuente y luego subirlo.
~
The Ubuntu developers have set up a schedule of "patch pilots", who regularly review the sponsoring queue and give feedback on branches and patches. Even though this measure has been put in place it might still take several days until you hear back. This depends on how busy everybody is, if the development release is currently frozen, or other factors.
2012-10-24
Los desarrolladores de Ubuntu han preparado una planificación de «pilotos de parches», que regularmente revisan la cola de patrocinio respondiendo sobre las ramas y los parches. Incluso aunque se ha activado esta medida es posible que tenga que esperar varios días hasta que tenga respuesta. Esto depende de lo ocupado que esté todo el mundo, y si la emisión en desarrollo está ya congelada u otros factores.
~
First, you need to check that you have the latest version of the package in your checkout of the development package trunk::
2012-10-24
Primero necesita comprobar que dispone de la última versión del paquete en su extracción de la rama troncal del paquete de desarrollo::
~
If you already have a branch where you are working on the package and you would like to include their changes, then simply run the ``bzr merge`` from that branch, instead of the checkout of the development package. You can then make the changes and commit, and then carry on with your changes to the package.
2012-10-24
Si ya dispone de una rama en la que está trabajando en el paquete y quiere incluir sus cambios, simplemente ejecute ``bzr merge`` desde esa rama, en lugar de hacerlo desde la extracción del paquete de desarrollo. Puede entonces hacer los cambios y confirmarlos y seguir con sus cambios al paquete.
~
With Ubuntu Distributed Development all packages in the Ubuntu (and Debian) archive are automatically imported into Bazaar branches on our code hosting site Launchpad. Changes can be made directly to these branches in incremental steps and by anyone with commit access. Changes can also be made in forked branches and merged back in with Merge Proposals when they are large enough to need review or if they are by someone without direct commit access.
2012-10-24
Con el desarrollo distribuido de Ubuntu todos los paquetes del repositorio de Ubuntu (y de Debian) se importan automáticamente en ramas Bazaar en el sitio de hospedaje de código Launchpad. Los cambios se pueden hacer directamente en eses ramas en pasos incrementales y por cualquiera con permisos para confirmar. Los cambios también se pueden hacer en ramas bifurcadas y vueltas a fusionar con propuestas de integración («merge proposals») cuando son lo suficientemente grandes para necesitar una revisión o si están realizadas por alguien que no tiene permiso de confirmar directamente.
~
As noted above, some sponsors still prefer reviewing a *debdiff* attached to bug reports instead of a merge proposal. If you're requested to include a debdiff, you can generate one like this (from inside your `bug-12345` branch)::
2012-10-24
Como se ha indicado anteriormente, algunos patrocinadores todavía prefieren revisar un archivo *debdiff* adjunto al informe de error en lugar de una propuesta de integración. Si se le pide que incluya un debdiff, puede generar uno de esta forma (desde dentro de su rama del error `bug-12345`)::
~
Note that if you are sponsored via a debdiff attached to a bug report you need to manually update by generating a new diff and attaching that to the bug report.
2012-10-24
Tenga en cuenta que si se le ha patrocinado mediante un archivo debdiff adjunto a un informe de error debe actualizarlo manualmente generando un nuevo archivo diff y adjuntándolo al informe de error.
~
If you haven't heard back in a while, feel free to join `#ubuntu-devel` on `irc.freenode.net` and find out if somebody can help you there.
2012-10-24
Si no ha recibido respuesta en un tiempo, no tenga reparos en entrar en el canal `#ubuntu-devel` de `irc.freenode.net` y buscar ahí alguien que le pueda ayudar.
~
Once your merge proposal is reviewed and approved, you will want to upload your package, either to the archive (if you have permission) or to your `Personal Package Archive`_ (PPA). You might also want to do an upload if you are sponsoring someone else's changes.
2012-10-24
Una vez que su propuesta de integración se ha revisado y aprobado, deseará subir el paquete, al repositorio (si tiene permiso) o a su archivo de paquetes personales (`Personal Package Archive`_, PPA). También es posible que desee realizar una subido si está patrocinando los cambios de otra persona.
~
This pulls in any changes that may have been committed while you were working on your fix. From here, you have several options. If the changes on the trunk are large and you feel should be tested along with your change you can merge them into your bug fix branch and test there. If not, then you can carry on merging your bug fix branch into the development trunk branch. As of bzr 2.5 and bzr-builddeb 2.8.1, this works with just the standard ``merge`` command::
2012-10-24
Esto descarga todos los cambios que se hayan podido confirmar mientras ha estado trabajando en su corrección. A partir de este punto tiene varias opciones. Si los cambios en la rama troncal son importantes y considera que deberían probarse junto con sus cambios puede fusionarlos en su rama de corrección del error y probarlos ahí. Si no lo son, puede continuar integrando sus rama de corrección del error en la rama troncal del desarrollo. Desde las versiones 2.5 de bzr y 2.8.1 de bzr-builddeb funciona igual que la orden ``merge`` estándar.
~
Once that is done you should review the change you are about to commit with ``bzr diff``. This should show you the same changes as a debdiff would before you upload the source package.
2012-10-24
Una vez realizado deberia revisar el cambio que está a punto de confirmar con ``bzr diff``. Esto debería mostrarle los mismos cambios que devolvería debdiff antes de que suba el paquete fuente.
~
You need one last step to get your changes uploaded into Ubuntu or your PPA; you need to ``dput`` the source package to the appropriate location. For example, if you want to upload your changes to your PPA, you'd do::
2012-10-24
Necesita un último paso para hacer que sus cambios se suban a Ubuntu o a su PPA: necesita hacer ``dput`` del paquete fuente a la ubicación apropiada. Por ejemplo, si quiere subir sus cambios a su PPA, debería hacer::
~
Sponsoring someone else's change is just like the above procedure, but instead of merging from a branch you created, you merge from the branch in the merge proposal::
2012-10-24
Para patrocinar los cambios de otra persona debe seguir el proceso descrito, pero en lugar de integrar los cambios de una rama que usted ha creado, lo hará desde la rama de la propuesta de integración.
~
The bug report should also confirm that the issue is fixed in Ubuntu versions newer than the one with the proposed fix (in the above example newer than Lucid). If the issue is not fixed in newer Ubuntu versions you should prepare updates for those versions too.
2012-10-24
El informe de error debería también confirmar que la incidencia está solucionada en versiones más recientes de Ubuntu que la que incluye la corrección propuesta (en el ejemplo anterior, más modernas que Lucid). Si la incidencia no está solucionada en versiones más modernas de Ubuntu debería preparar las actualizaciones también para esas versiones.
~
You can then reply to the merge proposal review email explaining what you changed, and asking for re-review, or you can reply on the merge proposal page in Launchpad.
2012-10-24
Puede entonces responder al correo de revisión de la propuesta de integración explicando lo que ha cambiado y pidiendo que se vuelva a revisar o puede responder en la página de la propuesta de integración en Launchpad.
~
Merging — Updating from Debian and Upstream
2012-10-24
Combinar — Actualizar desde Debian y desde aguas arriba («Upstream»)
~
Another way is to is to open the merge proposal and download the diff.
2012-10-24
Otra forma es abrir una propuesta de integración y descargar las diferencias (diff).
~
If you ever see an error related to trying to build a native package without a tarball, check to see if there is a ``.bzr-builddeb/default.conf`` file erroneously specifying the package as native. If the changelog version has a dash in it, then it's not a native package, so remove the configuration file. Note that while ``bzr builddeb`` has a ``--native`` switch, it does not have a ``--no-native`` switch.
2012-10-24
Si en algún momento encuentra un error al intentar construir un paquete nativo sin un archivo tar, compruebe si existe un archivo ``.bzr-builddeb/default.conf`` que erróneamente especifique el paquete como nativo. Si la versión del changelog incluye un guión, no se trata de un paquete nativo, así que elimine el archivo de configuración. Tenga en cuenta que aunque ``bzr builddeb`` tiene un indicador ``--native``, no dispone de un indicador ``--no-native``.
~
Now you can do all my work in the ``bug-12345`` directory. You make changes there as necessary, committing as you go along. This is just like doing any kind of software development with Bazaar. You can make intermediate commits as often as you like, and when your changes are finished, you will use the standard ``dch`` command (from the ``devscripts`` package)::
2012-10-24
Ahora puede hacer todo el trabajo en el directorio ``bug-12345``. Puede hacer ahí los cambios que considere necesarios, confirmándolos según avance. Esto es lo mismo que realizar cualquier desarrollo de software con Bazaar. Puede hacer confirmaciones parciales tan frecuentes como desee y cuando haya terminado con los cambios, usará la orden estándar ``dch`` (del paquete ``devscripts``)::
~
Any updates to the package that have uploaded since your checkout will now be pulled in. You do not want to make changes to this branch. Instead, create a branch that will contain just the changes you're going to make. Let's say you want to fix bug 12345 for the Tomboy project. When you're in the shared repository you previously created for Tomboy, you can create your bug fix branch like this::
2012-10-24
Todas las actualizaciones al paquete que se hayan subido desde que realizó la extracción se descargarán en este momento. No va a querer hacer cambios a esta rama. En lugar de eso, cree una rama que contendrá únicamente los cambios que va a realizar. Digamos que quiere corregir el error 12345 del proyecto Tomboy. Cuando esté en el repositorio compartido que ha creado previamente para Tomboy, puede crear la rama de corrección del error de la siguiente forma::
~
When you added your ``debian/changelog`` entry, you should have included a bug fix tag that indicated which Launchpad bug issue you're fixing. The format of this textual tag is pretty strict: ``LP: #12345``. The space between the ``:`` and the ``#`` is required and of course you should use the actual bug number that you're fixing. Your ``debian/changelog`` entry might look something like::
2012-10-24
Cuando añadió su entrada en el archivo ``debian/changelog`` debería haber incluido una etiqueta de corrección del error que indique la incidencia de Launchpad que corrige. El formato de esta etiqueta de texto es muy estricto: ``LP: #12345``. El espacio entre ``:`` y ``#`` es obligatorio y, por supuesto, debe usar el número del error real que ha corregido. Su entrada de ``debian/changelog`` podría tener el siguiente aspecto::
~
then work in this new branch, and then merge it in to the main one and upload as if it was your own work. The contributor will still be mentioned in the changelog, and Bazaar will correctly attribute the changes they made to them.
2012-10-24
luego trabaje en esta nueva rama, intégrela en la principal y súbala como si fuera su propio trabajo. Todavía se mencionará al contribuyente en el registro de cambios (changelog) y Bazaar le atribuirá correctamente los cambios que realizó.
~
Merging is one of the strengths of Bazaar, and something we do often in Ubuntu development. Updates can be merged from Debian, from a new upstream release, and from other Ubuntu developers. Doing it in Bazaar is pretty simple, and all based around the ``bzr merge`` command [#]_.
2012-10-24
Combinar (o integrar) es uno de los puntos fuertes de Bazaar, y algo que se realiza de forma frecuente en el desarrollo de Ubuntu. Las actualizaciones se pueden combinar desde Debian, desde una nueva revisión aguas arriba, y desde cambios de otros desarrolladores de Ubuntu. Realizarlo en Bazaar es muy sencillo, y todo está basado en torno al comando ``bzr merge`` [#]_.
~
Once you have the source package branch in a shared repository, you'll want to create additional branches for the fixes or other work you plan to do. You'll want to base your branch off the package source branch for the distro release that you plan to upload to. Usually this is the current development release, but it may be older releases if you're backporting to an SRU for example.
2012-10-24
Una vez que tenga la rama del paquete fuente en el repositorio compartido, querrá crear ramas adicionales para las correcciones u otros trabajos que pretenda hacer. Deseará basar su rama a partir de la rama del paquete base para la emisión a la que tiene pensado subirlo. Normalmente se trata de la emisión actualmente en desarrollo, pero podrían ser también emisiones anteriores si está adaptando cambios a un SRU, por ejemplo.
~
A hook in bzr-builddeb will use the debian/changelog text as the commit message and set the tag to mark bug #12345 as fixed.
2012-10-24
Un enganche en bzr-builddeb usará el texto de debian/changelog como mensaje de confirmación y usará la etiqueta para marcar el bug #12345 como corregido.
~
However, this usually isn't enough to get Ubuntu developers to review and sponsor your change. You should next submit a *merge proposal*.
2012-10-24
Sin embargo, esto no es normalmente suficiente para que los desarrolladores de Ubuntu revisen y patrocinen su cambio. Debería envíar una *propuesta de integración*.
~
The merge does have to be done at some point though. The longer it is left, the harder may be, so doing it regularly should keep each merge simple. Even if there are many merges the total effort would hopefully be less.
2012-10-24
Sin embargo, la integración debe realizarse en algún punto. Cuando más se retrase, más complicado puede ser, así que realizarlo de forma regular debería hacer que cada integración sea sencilla. Incluso si hay muchas fusiones el esfuerzo total sería afortunadamente menor.
~
A ``debdiff`` shows the difference between two Debian packages. The name of the command used to generate one is also ``debdiff``. It is part of the ``devscripts`` package. See ``man debdiff`` for all the details. To compare two source packages, pass the two ``dsc`` files as arguments::
2012-10-24
Un archivo ``debdiff`` muestra las diferencias entre dos paquetes Debian. El nombre de la orden empleada para generarlo también se llama ``debdiff``. Es parte del paquete ``devscripts``. Veáse ``man debdiff` para obtener toda la información. Para comparar dos paquetes fuentes, pase los dos archivos ``dsc`` como parámetros::
~
We also must adhere to the `Debian Maintainer Field Spec <https://wiki.ubuntu.com/DebianMaintainerField>`_ and edit ``debian/control`` to replace::
2012-10-24
Debemos cumplir también con la especificación de campo del mantenedor de Debian (`Debian Maintainer Field Spec <https://wiki.ubuntu.com/DebianMaintainerField>`_) y editar el archivo ``debian/control`` para reemplazar::
~
Once you are happy with your fix, and have a branch ready to go, the following steps can be used to publish your branch on Launchpad, link it to the bug issue, and create a *merge proposal* for others to review, and sponsors to upload.
2012-10-24
Una vez que esté satisfecho con su corrección y tenga la rama lista, los siguientes pasos se pueden usar para publicarla en Launchpad, enlazarla a la incidencia del error y crear una *propuesta de integración* para que otros la revisen y que los patrocinadores la suban.
~
For our example, let's pretend we got a bug report saying that "colour" in the description of ``xicc`` should be "color," and we want to fix it. *(Note: This is just an example of something to change and not really a bug.)* To get the source, run::
2012-10-23
Para nuestro ejemplo, vamos a suponer que tenemos un informe de error que dice que el «colour» en la descripción de ``xicc`` debería ser «color» y deseamos corregirlo *(tenga en cuenta que esto es sólo un ejemplo de algo a cambiar y no un error de verdad)*. Para obtener el código fuente, ejecute::
~
to download version ``1.0-1ubuntu1`` of the package. For more information on the command, see ``man pull-lp-source``.
2012-10-23
para descargar la versión ``1.0-1ubuntu1`` del paquete. Para más información sobre la orden, véase ``man pull-lp-source``.
~
This method has some draw backs though. It downloads the version of the source that is available on **your system.** You are likely running the current stable release, but you want to contribute your change against the package in the development release. Luckily, the ``ubuntu-dev-tools`` package provides a helper script::
2012-10-23
Este método, sin embargo, tiene algunos inconvenientes. Descarga la versión del código fuente que está disponible en **su sistema**. El probable que esté corriendo la emisión estable actual, pero que desee contribuir su cambio contra el paquete de la versión en desarrollo. Afortunadamente, el paquete ``ubuntu-dev-tools`` le proporciona un asistente::