Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

112 of 12 results
~
Our packaging follows the practices of the `Debian Qt/KDE Team`_ and Debian KDE Extras Team. Most of our packages are derived from the packaging of these Debian teams.
2012-12-18
Nuestro empaquetado sigue las directrices de los equipos `Debian Qt/KDE`_ y `Debian KDE Extras`. La mayoría de nuestros paquetes se derivan del empaquetado de estos equipos de Debian.
~
Thousands of source packages, billions of lines of code, hundreds of contributors require a lot of communication and planning to maintain high standards of quality. At the beginning of each release cycle we have the Ubuntu Developer Summit where developers and contributors come together to plan the features of the next releases. Every feature is discussed by its stakeholders and a specification is written that contains detailed information about its assumptions, implementation, the necessary changes in other places, how to test it and so on. This is all done in an open and transparent fashion, so even if you cannot attend the event in person, you can participate remotely and listen to a streamcast, chat with attendants and subscribe to changes of specifications, so you are always up to date.
2012-12-18
Miles de paquetes fuente, miles de millones de líneas de código y cientos de contribuyentes requieren de mucha comunicación y de una planificación para mantener altos estándares de calidad. Al principio de cada ciclo de publicación tiene lugar la Cumbre de Desarrolladores de Ubuntu («Ubuntu Developer Summit») en la que los desarrolladores y contribuyentes se juntan para planificar las características de las próximas versiones. Cada característica es discutida por sus accionistas y se escribe una especificación que contiene información detallada sobre sus supuestos, implementación, cambios necesarios en otras partes, cómo probarla y así sucesivamente. Todo esto se hace de forma abierta y transparente, así que incluso si no puede asistir al evento en persona, puede participar de forma remota y escuchar una transmisión, chalar con los asistentes y suscribirse a cambios en las especificaciones, de forma que siempre esté al día.
~
Every time a new version of an application is released, or when someone makes a change to the source code that goes into Ubuntu, the source package must be uploaded to Launchpad's build machines to be compiled. The resulting binary packages then are distributed to the archive and its mirrors in different countries. The URLs in ``/etc/apt/sources.list`` point to an archive or mirror. Every day CD images are built for a selection of different Ubuntu flavours. Ubuntu Desktop, Ubuntu Server, Kubuntu and others specify a list of required packages that get on the CD. These CD images are then used for installation tests and provide the feedback for further release planning.
2012-12-18
Cada vez que se publica una nueva versión de una aplicación, o cuando alguien hace cambios al código fuente que va a Ubuntu, el paquete fuente debe subirse a las máquinas de compilación de Launchpad para ser compilado. Los paquetes binarios resultantes se distribuyen entonces a los repositorios y sus servidores espejo en distintos países. Las URLs de ``/etc/apt/sources.list`` apuntan a un repositorio o a un espejo. Cada día se crean imágenes de CD para una selección de variantes de Ubuntu. Ubuntu Desktop, Ubuntu Server, Kubuntu y otros especifican una lista de paquetes necesarios que son incluidos en el CD. Estas imágenes de CD se usan para pruebas de instalación y proporcionan información para la planificación de posteriores publicaciones.
343.
Ubuntu is made up of thousands of different components, written in many different programming languages. Every component - be it a software library, a tool or a graphical application - is available as a source package. Source packages in most cases consist of two parts: the actual source code and metadata. Metadata includes the dependencies of the package, copyright and licensing information, and instructions on how to build the package. Once this source package is compiled, the build process provides binary packages, which are the .deb files users can install.
2012-12-18
Ubuntu está formado por miles de componentes distintos, escritos en muchos lenguajes de programación diferentes. Cada componente, ya sea una biblioteca software, una herramienta o una aplicación gráfica, está disponible en forma de paquete fuente. Los paquetes fuente, en la mayoría de los casos, constan de dos partes: el código fuente en sí, y los metadatos. Los metadatos incluyen las dependencias del paquete, los derechos de autor e información sobre la licencia e instrucciones sobre cómo compilar el paquete. Una vez que el paquete está compilado, el proceso de construcción proporciona los paquetes binarios, que son los archivos .deb que el usuario puede instalar.
345.
Ubuntu's development is very much dependent on the current stage of the release cycle. We release a new version of Ubuntu every six months, which is only possible because we have established strict freeze dates. With every freeze date that is reached developers are expected to make fewer, less intrusive changes. Feature Freeze is the first big freeze date after the first half of the cycle has passed. At this stage features must be largely implemented. The rest of the cycle is supposed to be focused on fixing bugs. After that the user interface, then the documentation, the kernel, etc. are frozen, then the beta release is put out which receives a lot of testing. From the beta release onwards, only critical bugs get fixed and a release candidate release is made and if it does not contain any serious problems, it becomes the final release.
2012-12-18
El desarrollo de Ubuntu depende en gran medida de la fase actual del ciclo de publicación. Se publica una nueva versión de Ubuntu cada seis meses, lo que solo es posible porque se han establecido fechas estrictas de congelación. Con cada fecha de congelación que se va alcanzando, los desarrolladores esperan hacer menos cambios y menos intrusivos. La congelación de funciones («feature freeze») es la primera gran fecha de congelación después de haber pasado la primera mitad del ciclo. En esta fase, las funciones deben estar ya prácticamente implementadas. El resto del ciclo se supone que se centrará en corregir errores. Después de que la interfaz de usuario, la documentación, el núcleo, etc. se congelan, se publica una versión beta que pasa gran cantidad de pruebas. De la versión beta en adelante, solo se corrigen errores críticos y se publica la versión candidata, la cual, si no contiene ningún problema serio, es la que se convierte en la versión definitiva.
347.
Not every single change can be discussed in a meeting though, particularly because Ubuntu relies on changes that are done in other projects. That is why contributors to Ubuntu constantly stay in touch. Most teams or projects use dedicated mailing lists to avoid too much unrelated noise. For more immediate coordination, developers and contributors use Internet Relay Chat (IRC). All discussions are open and public.
2012-12-18
Sin embargo, no todos los cambios pueden ser discutidos en una reunión, particularmente porque Ubuntu depende de cambios que se hacen en otros proyectos. Es por esto que los contribuyentes se mantienen en contacto permanente. La mayoría de los equipos o proyectos usan listas de correo dedicadas para evitar demasiado ruido no relacionado. Para una coordinación más inmediata, los desarrolladores y contribuyentes usan charlas en IRC («Internet Relay Chat»). Todas las discusiones son abiertas y públicas.
348.
Another important tool regarding communication is bug reports. Whenever a defect is found in a package or piece of infrastructure, a bug report is filed in Launchpad. All information is collected in that report and its importance, status and assignee updated when necessary. This makes it an effective tool to stay on top of bugs in a package or project and organise the workload.
2012-12-18
Otra herramienta importante relacionada con la comunicación son los informes de errores. Siempre que se encuentra un error en un paquete o en un parte de la infraestructura, se rellena un informe de error en Launchpad. Se recoge toda la información en dicho informe y se actualiza cuando sea necesario su importancia, estado y desarrollador asignado. Esto lo convierte en una herramienta efectiva para mantenerse al día de los errores de un paquete o proyecto y para organizar la carga de trabajo.
352.
Open Source Development happens in a distributed world with different goals and different areas of focus. For example there might be the case that a particular Upstream is interested in working on a new big feature while Ubuntu, because of the tight release schedule, is interested in shipping a solid version with just an additional bug fix. That is why we make use of "Distributed Development", where code is being worked on in various branches that are merged with each other after code reviews and sufficient discussion.
2012-12-18
Los desarrollos de código abierto se producen en un mundo distribuido con distintos objetivos diferentes y con áreas de interés diferentes. Por ejemplo, podría darse el caso de que un «upstream» en particular esté interesado en trabajar en una nueva funcionalidad importante mientras que Ubuntu, debido a su estricta planificación de publicaciones, está interesado en distribuir una versión sólida con solo algunas correcciones de errores. Es por ello que se usa el «desarrollo distribuido», en el que se trabaja en distintas ramas de código que son combinadas con las demás después de revisiones de código y suficientes discusiones.
353.
In the example mentioned above it would make sense to ship Ubuntu with the existing version of the project, add the bugfix, get it into Upstream for their next release and ship that (if suitable) in the next Ubuntu release. It would be the best possible compromise and a situation where everybody wins.
2012-12-18
En el ejemplo mencionado anteriormente tendría sentido publicar Ubuntu con una versión existente del proyecto, añadir la corrección del error, integrarla aguas arriba («upstream») para su próxima publicación y distribuirla (si fuera conveniente) en la próxima publicación de Ubuntu. Sería el mejor compromiso posible y una situación en la que todo el mundo gana.
354.
To fix a bug in Ubuntu, you would first get the source code for the package, then work on the fix, document it so it is easy to understand for other developers and users, then build the package to test it. After you have tested it, you can easily propose the change to be included in the current Ubuntu development release. A developer with upload rights will review it for you and then get it integrated into Ubuntu.
2012-12-18
Para arreglar un error en Ubuntu, primero debería obtener el código fuente del paquete, después trabajar en la solución, documentarla de forma que sea fácil de entender por otros desarrolladores y usuarios y luego compilar el paquete para probarlo. Una vez lo haya probado, puede proponer fácilmente que el cambio se incluya en la publicación actualmente en desarrollo de Ubuntu. Un desarrollador con permisos para subir el código lo revisará y hará que se integre en Ubuntu.
355.
When trying to find a solution it is usually a good idea to check with Upstream and see if the problem (or a possible solution) is known already and, if not, do your best to make the solution a concerted effort.
2012-12-18
Cuando intente encontrar una solución, habitualmente es una buena idea comprobar los proyectos «upstreams» para ver si el problema (o una posible solución) es conocido y, si no, hacer lo posible para que la solución sea un esfuerzo concertado.
357.
The most important requirements for success in Ubuntu development are: having a knack for "making things work again," not being afraid to read documentation and ask questions, being a team player and enjoying some detective work.
2012-12-18
Los requisitos más importantes para tener éxito en el desarrollo de Ubuntu son: tener una habilidad especial para «hacer que las cosas funcionen de nuevo», no tener miedo a leer documentación y a hacer preguntas, ser un jugador de equipo y disfrutar con algo de trabajo detectivesco.