Translations by Monkey
Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Install the package and check it works::
|
|
2012-08-27 |
Instale el paquete y compruebe que funcione::
|
|
~ |
Configure Bazaar
|
|
2012-08-27 |
Configurar Bazaar
|
|
~ |
Configuring Bazaar to work with Launchpad
|
|
2012-08-27 |
Configurar Bazaar para trabajar con Launchpad
|
|
~ |
Configuring Bash to work with Bazaar
|
|
2012-08-27 |
Configurar Bash para trabajar con Bazaar
|
|
74. |
Mailing lists
|
|
2012-08-27 |
Listas de correos
|
|
80. |
IRC Channels
|
|
2012-08-27 |
Canales IRC
|
|
86. |
The changelog
|
|
2012-08-27 |
El registro de cambios
|
|
95. |
The control file
|
|
2012-08-27 | ||
102. |
The copyright file
|
|
2012-08-27 | ||
106. |
The rules file
|
|
2012-08-27 | ||
116. |
Additional Files
|
|
2012-08-27 |
Archivos adicionales
|
|
117. |
The install file
|
|
2012-08-27 | ||
126. |
The watch file
|
|
2012-08-27 | ||
132. |
The source/format file
|
|
2012-08-27 | ||
133. |
This file indicates the format of the source package. It should contain a single line indicating the desired format:
|
|
2012-08-27 | ||
145. |
Additional Resources
|
|
2012-08-27 |
Recursos adicionales
|
|
147. |
Fixing a bug in Ubuntu
|
|
2012-08-27 |
Corregir un fallo en Ubuntu
|
|
148. |
Introduction
|
|
2012-08-27 |
Introducción
|
|
151. |
Finding the problem
|
|
2012-08-27 |
Encontrar el problema
|
|
176. |
Getting the code
|
|
2012-08-27 |
Obtener el código
|
|
258. |
Install basic packaging software
|
|
2012-08-27 |
Instalar paquetes básicos de software
|
|
260. |
This command will install the following software:
|
|
2012-08-27 |
Esta orden instalará el software siguiente:
|
|
278. |
Set up pbuilder
|
|
2012-08-27 |
Configurar pbuilder
|
|
283. |
Setting ``pbuilder`` up is very easy, run::
|
|
2012-08-27 |
Configurar «pbuilder» es muy fácil, ejecute::
|
|
288. |
Uploading your GPG and SSH keys to Launchpad
|
|
2012-08-27 |
Subir claves GPG y SSH a Launchpad
|
|
290. |
About Launchpad
|
|
2012-08-27 |
Acerca de Launchpad
|
|
294. |
Get a Launchpad account
|
|
2012-08-27 |
Obtener una cuenta de Launchpad
|
|
299. |
Upload your GPG key to Launchpad
|
|
2012-08-27 |
Subir su clave GPG a Launchpad
|
|
309. |
Find more information at https://help.launchpad.net/YourAccount/ImportingYourPGPKey
|
|
2012-08-27 |
Encuentre más información en https://help.launchpad.net/YourAccount/ImportingYourPGPKey
|
|
310. |
Upload your SSH key to Launchpad
|
|
2012-08-27 |
Subir su clave SSH a Launchpad
|
|
328. |
The guide is split up into two sections:
|
|
2012-08-27 |
La guía está separada en dos secciones:
|
|
365. |
debian/rules
|
|
2012-08-27 |
debian/rules
|
|
369. |
Translations
|
|
2012-08-27 |
Traducciones
|
|
376. |
Library Symbols
|
|
2012-08-27 |
Símbolos de biblioteca
|
|
378. |
Shared Libraries
|
|
2012-08-27 |
Bibliotecas compartidas
|
|
383. |
An Example
|
|
2012-08-27 |
Un ejemplo
|
|
384. |
We will use libnova as an example::
|
|
2012-08-27 |
Usaremos libnova como un ejemplo::
|
|
394. |
Symbol Files
|
|
2012-08-27 |
Archivos de símbolos
|
|
433. |
Building the package
|
|
2012-08-27 |
Construir el paquete
|
|
436. |
You can view the contents of the package with::
|
|
2012-08-27 |
Puede ver el contenido del paquete con::
|