Translations by José Ernesto Dávila Pantoja

José Ernesto Dávila Pantoja has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
~
This will create a directory ``oneiric`` and install a minimal oneiric system into it.
2012-08-23
Esto creará un directorio ``oneiric`` e instalará un sistema oneiric mínimo en el.
~
If your version of ``debootstrap`` does not know about oneiric you can try upgrading to the version in ``backports``.
2012-08-23
Si tu versión de ``debootstrap`` no sabe sobre oneiric puedes probar actualizando a la versión que se encuentra en ``backports``.
53.
Using Chroots
2012-08-24
Usando Chroots
54.
If you are running one version of Ubuntu but working on packages for another versions you can create the environment of the other version with a ``chroot``.
2012-08-23
Si ejecutas una versión de Ubuntu pero trabajas en paquetes para otra versión puedes crear un ambiente para la otra versión con un ``chroot``.
56.
Creating a Chroot
2012-08-23
Creando un Chroot
57.
Use the command ``debootstrap`` to create a new chroot::
2012-08-24
Usa el comando ``debootstrap`` para crear un nuevo chroot::
2012-08-23
Usa el commando ``debootstrap`` para crear un nuevo chroot::
60.
You can then work inside the chroot::
2012-08-23
Luego puedes trabajar dentro del chroot::
61.
Where you can install or remove any package you wish without affecting your main system.
2012-08-23
Donde puedes instalar o remover cualquier paquete que desees sin afectar tu sistema principal.
73.
In a project where thousands of lines of code are changed, lots of decisions are made and hundreds of people interact every day, it is important to communicate effectively.
2012-08-24
En un proyecto donde miles de líneas de código son modificadas, se tomas muchas decisiones a diario y miles de personas interactuan a diario, es importantes comunicarse efectivamente.
76.
In terms of development, these are the most important ones:
2012-08-23
En términos de desarrollo, estos son los más importantes:
81.
For real-time discussions, please connect to irc.freenode.net and join one or any of these channels:
2012-08-23
Para discusiones en tiempo real, por favor conéctate a irc.freenode.net y únete a uno o cualquiera de estos canales:
82.
#ubuntu-devel (for general development discussion)
2012-08-24
#ubuntu-devel (para discusiones generales sobre desarrollo)
90.
If you are packaging from scratch, ``dch --create`` (``dch`` is in the ``devscripts`` package) will create a standard ``debian/changelog`` for you.
2012-08-29
Si estás empaquetando desde cero, ``dch --create`` (``dch`` se encuentra en el paquete ``devscripts``) creará un archivo ``debian\changelog`` estándar por tí.
95.
The control file
2012-08-24
El fichero control
100.
Each additional paragraph describes a binary package to be built.
2012-08-24
Cada párrafo adicional describe un paquete binario a ser construido.
102.
The copyright file
2012-08-24
El fichero copyright
106.
The rules file
2012-08-24
El fichero rules
116.
Additional Files
2012-08-24
Ficheros Adicionales
117.
The install file
2012-08-24
El fichero install
126.
The watch file
2012-08-24
El fichero watch
132.
The source/format file
2012-08-24
El fichero source/format
133.
This file indicates the format of the source package. It should contain a single line indicating the desired format:
2012-08-24
Este fichero indica el formato de el paquete fuente. Debe contener una sola línea que indica el formato deseado:
139.
Support for additional compression formats: bzip2, lzma and xz
2012-08-24
Soporte para formatos de compresión adicionales: bzip2, lzma y xz
145.
Additional Resources
2012-08-24
Recursos Adicionales
176.
Getting the code
2012-08-24
Obteniendo el código