Translations by Efrain Valles
Efrain Valles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 7 of 7 results | First • Previous • Next • Last |
55. |
A ``chroot`` allows you to have a full filesystem from another distribution which you can work in quite normally. It avoids the overhead of running a full virtual machine.
|
|
2012-09-10 |
Un ''chroot'' te permite tener un sistema completo de otra distribución el cual puede funcionar bastante normal. Evita el trabajo de tener que ejecutar una maquina virtual.
|
|
75. |
Mailing lists are a very important tool if you want to communicate ideas to a broader team and make sure that you reach everybody, even across timezones.
|
|
2012-09-11 |
Las listas de correo son una herramienta importante si quieres comunicar ideas a un equipo más grande y asegurarte de llegarles a todos, incluso en distintas zonas horarias.
|
|
77. |
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-devel-announce (announce-only, the most important development announcements go here)
|
|
2012-09-11 |
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-devel-announce (Solo Anuncios, los anuncios más importantes sobre desarrollo van aquí)
|
|
79. |
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-motu (MOTU Team discussion, get help with packaging)
|
|
2012-09-11 |
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-motu (Discusión del equipo MOTU, obtén ayuda con empaquetado)
|
|
83. |
#ubuntu-motu (for MOTU team discussion and generally getting help)
|
|
2012-09-11 |
#ubuntu-motu (para discusiones del equipo MOTU y solicitar ayuda generalmente)
|
|
85. |
This article will briefly explain the different files important to the packaging of Ubuntu packages which are contained in the ``debian/`` directory. The most important of them are ``changelog``, ``control``, ``copyright``, and ``rules``. These are required for all packages. A number of additional files in the ``debian/`` may be used in order to customize and configure the behavior of the package. Some of these files are discussed in this article, but this is not meant to be a complete list.
|
|
2012-09-11 |
En este artículo explicaremos brevemente los diferentes ficheros que son importantes para el empaquetado de paquetes Ubuntu los cuales están en el directorio ``debian/ ``. Los más importantes de ellos son ``changelog ``, ``control ``, ``copyright ``, y ``rules ``. Estos son requeridos por todos los paquetes. Un conjunto de ficheros adicionales en ``debian/ `` puede que sean usados para personalizar y configurar el comportamiento del paquete. Algunos de estos están discutidos en este articulo, pero esto no pretende ser una lista completa.
|
|
87. |
This file is, as its name implies, a listing of the changes made in each version. It has a specific format that gives the package name, version, distribution, changes, and who made the changes at a given time. If you have a GPG key (see: :doc:`Getting set up<./getting-set-up/>`), make sure to use the same name and email address in ``changelog`` as you have in your key. The following is a template ``changelog``::
|
|
2012-09-11 |
Este fichero es, como su nombre lo implica, un listado de los cambios realizados en cada versión. tiene un formato especifico que da el nombre del paquete, versión, distribución, cambios, y quien realizo estos cambios a un determinado tiempo. Si tienes una llave GPG (see: :doc:`Getting set up<./getting-set-up/>`), asegúrate de usar el mismo nombre y dirección de correo electrónico en ``changelog`` tal cual y lo tienes en la llave. El siguiente es una plantilla de ``changelog``::
|