Translations by Sylvie Gallet

Sylvie Gallet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1089 results
1.
name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2013-04-26
name={point d'accès}, plural={points d'accès}, description={Un périphérique permettant une connexion sans fil à un réseau local, via Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2.
name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}
2013-05-15
name={applet}, description={Un petit programme qui fonctionne dans la \gls{panel}. Les applets fournissent des fonctionnalités utiles, comme le lancement d'un programme, l'affichage de l'heure ou l'accès au menu principal d'une application.}
2013-04-26
name={applet}, description={Un petit programme qui fonctionne dans la \gls{notification area}. Les applets fournissent des fonctionnalités utiles, comme le lancement d'un programme, l'affichage de l'heure ou l'accès au menu principal d'une application.}
3.
name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}
2013-04-26
name={Canonical}, description={Canonical, support financier d'Ubuntu, fournit un support technique pour le cœur du système Ubuntu. La société emploie plus de 500 personnes à travers le monde qui s'assurent de la stabilité du cœur du système d'exploitation. Elles vérifient également le travail effectué par tous les contributeurs bénévoles. Pour en savoir plus à propos de Canonical~: \url{http://www.canonical.com}.}
4.
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}
2013-04-26
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} ou interface en ligne de commande est une autre dénomination du \gls{terminal}.}
5.
name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as Unity, \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE}, to name a few.}
2014-04-16
name={environnement de bureau}, plural={environnements de bureau}, description={Un terme générique pour décrire une \acronym{GUI} interface pour que les humains puissent interagir avec les ordinateurs. Il existe de nombreux environnements de bureau tels que Unity, \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} et \acronym{LXDE}, pour n'en citer que quelques uns.}
6.
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}
2013-04-26
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} est l'acronyme pour \emph{Dynamic Host Configuration Protocol} (Protocole de configuration dynamique de l'hôte) ; ce protocole est utilisé par un \gls{server} \acronym{DHCP} pour assigner automatiquement une adresse \acronym{IP} sur un réseau.}
7.
name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}
2013-04-26
name={connexion commutée}, plural={connexions commutées}, description={Une connexion commutée utilise un modem pour vous connecter à votre \gls{ISP} via la ligne téléphonique.}
8.
name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}
2013-04-26
name={distribution}, description={Une distribution est un ensemble de logiciels pré-compilés, configurés et prêts à être installés. Ubuntu, par exemple, est une distribution.}
9.
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
2013-04-26
name={dual-boot}, description={Le dual-boot est un processus permettant de sélectionner un système parmi deux systèmes d'exploitation installés en même temps sur un ordinateur, depuis le menu de démarrage. Une fois sélectionné, votre ordinateur démarrera sur le système que vous avez sélectionné au menu de démarrage. Le terme dual-boot est également utilisé de manière générique, et peut référer au démarrage sur plus de deux systèmes d'exploitation.}
10.
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
2013-04-26
name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder à vos fichiers et/ou disques durs et d'en voir le contenu. Les fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}
11.
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
2013-04-26
name={port Ethernet}, plural={ports Ethernet}, description={Un port Ethernet est un port sur lequel on branche le câble Ethernet si on utilise une \gls{wired connection}.}
13.
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
2014-12-28
name={\acronym{GUI}}, plural={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Interface Utilisateur Graphique) désigne un type d'interface permettant à l'utilisateur d'interagir avec l'ordinateur à l'aide de graphismes et d'images au lieu de texte uniquement.}
2013-04-26
name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Interface Utilisateur Graphique) désigne un type d'interface permettant à l'utilisateur d'interagir avec l'ordinateur à l'aide de graphismes et d'images au lieu de texte uniquement.}
14.
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
2014-12-28
name={\acronym{FAI}}, plural={\acronym{FAI}}, description={\acronym{FAI} est l'acronyme de \emph{Fournisseur d'Accès Internet}; un \acronym{FAI} est une société qui met à votre disposition une connexion Internet.}
2013-04-26
name={\acronym{FAI}}, description={\acronym{FAI} est l'acronyme de \emph{Fournisseur d'Accès Internet} ; un \acronym{FAI} est une société qui met à votre disposition une connexion internet.}
15.
name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}
2013-04-26
name={noyau}, plural={noyaux}, description={Le noyau est la partie centrale d'un système de type Unix, il permet d'exécuter des applications et des processus, et gère la sécurité des composants internes.}
16.
name={Live \acronym{DVD}}, description={A Live \acronym{DVD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}
2013-10-17
name={Live \acronym{DVD}}, description={Un Live \acronym{DVD} vous permet d'essayer un système d'exploitation avant de l'installer réellement; c'est utile pour tester votre matériel, diagnostiquer des problèmes ou restaurer votre système.}
17.
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
2013-04-26
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} signifie «\,support longue durée\,» (long-term support) et qualifie une version d'Ubuntu qui est officiellement supportée pendant une durée plus longue que les versions normales.}
18.
name={maximize}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}
2013-04-26
name={maximiser}, description={Lorsque vous agrandissez la fenêtre d'une application dans Ubuntu, elle recouvre alors tout le bureau, à l'exception du lanceur et de la \gls{panel}.}
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
2013-04-28
name={zone de notification}, plural={zones de notification}, description={La zone de notification est une applet de la \gls{panel} qui fournit toutes sortes d'informations telles que le contrôle du volume sonore, le morceau en cours de lecture dans Rhythmbox, l'état de votre connexion internet et de vos courriels.}
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use \gls{Ubuntu Software} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
2016-08-01
name={paquet}, description={Les paquets contiennent des logiciels dans un format prêt à installer. La plupart du temps vous utiliserez \gls{Ubuntu Software} au lieu d'installer les paquets à la main. Les paquets ont l'extension \texttt{.deb} dans Ubuntu.}
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
2013-04-28
name={barre supérieure}, description={La barre supérieure est une zone particulière située dans le bord supérieur de l'écran. Elle donne accès aux \glspl{applet} relatives aux fonctionnalités habituelles telles que les programmes en cours d'exécution, l'affichage de l'heure ou l'accès au menu principal.}
24.
name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}
2013-04-28
name={paramètre}, description={Les paramètres sont des commutateurs spéciaux, qui, utilisés en association avec des commandes de terminal, en modifient le comportement et en démultiplient l'utilité.}
27.
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
2014-12-28
name={\acronym{PPA}}, plural={\acronym{PPA}}, description={Un \acronym{PPA} (personal package archive) est un dépôt logiciel personnalisé qui contient typiquement des paquets qui sont plus récents ou qui n'existent pas dans les dépôts Ubuntu de base.}, plural={\acronym{PPA}s}
2013-04-28
name={\acronym{PPA}}, description={Un \acronym{PPA} (personal package archive) est un dépôt logiciel personnalisé qui contient typiquement des paquets qui sont plus récents ou qui n'existent pas dans les dépôts Ubuntu de base.}, plural={\acronym{PPA}s}
28.
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
2013-04-28
name={invite}, description={Dans un terminal, l'invite est le message que l'ordinateur affiche pour vous montrer qu'il attend une saisie. Elle contient des informations utiles concernant votre ordinateur et elle peut être personnalisée, aussi bien par des couleurs différentes que par l'affichage de l'heure, de la date et du répertoire courant ou toute autre information qui vous semble utile.}
29.
name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}
2014-09-24
name={propriétaire}, plural={propriétaires}, description={Un logiciel propriétaire est un logiciel créé par des sociétés qui ne publient pas leur code source sous licence libre.}
30.
name={router}, description={A router is a specially designed computer that, using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}
2013-10-24
name={routeur}, description={Un routeur est un ordinateur dont la conception logicielle et matérielle particulière permet de router l'information provenant d'Internet sur un réseau. Il est parfois aussi appelé passerelle.}
33.
name={Ubuntu Software}, description={Ubuntu Software is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}
2016-08-01
name={Logiciels Ubuntu}, description={Logiciels Ubuntu permet de gérer facilement l'installation et la suppression de logiciels ainsi que les logiciels installés via les Archives de Paquets Personnels (PPA).}
34.
name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like Ubuntu Software) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}
2016-08-01
name={Gestionnaire de Paquets Synaptic}, description={Le gestionnaire de paquets Synaptic est un outil qui, au lieu de fournir une liste d'applications (comme logiciels Ubuntu), liste les paquets unitaires susceptibles d'être installés, supprimés ou réparés.}
35.
name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text-based interface. It is a method of controlling the operating system using only commands entered via the keyboard as opposed to using a \gls{GUI} like Unity.}
2014-12-28
name={terminal}, plural={terminaux}, description={Le terminal est l'interface texte d'Ubuntu. C'est une manière de contrôler le système d'exploitation uniquement via des commandes saisies au clavier. L'autre méthode est d'utiliser un \gls{GUI} tel que Unity.}
2013-04-28
name={terminal}, description={Le terminal est l'interface texte d'Ubuntu. C'est une manière de contrôler le système d'exploitation uniquement via des commandes saisies au clavier. L'autre méthode est d'utiliser un \gls{GUI} tel que Unity.}
36.
name={\acronym{USB}}, description={Universal Serial Bus is a standard interface specification for connecting peripheral hardware devices to computers. \acronym{USB} devices range from external hard drives to scanners and printers.}
2013-04-28
name={USB}, description={USB (Universal Serial Bus) est une spécification d'interface standard pour connecter les périphériques matériels aux ordinateurs. Parmi les périphériques USB, on trouve par exemple des disques durs externes, des scanners et des imprimantes.}
37.
name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable. This is the most common method of connecting to the Internet and local network for desktop computers.}
2014-12-28
name={connexion filaire}, plural={connexions filaires}, description={Une connexion filaire relie votre ordinateur physiquement à un \gls{router} ou un \gls{Ethernet port} avec un câble, c'est la méthode classique pour se connecter à Internet et un réseau local pour les ordinateurs de bureau.}
2013-10-24
name={connexion filaire}, description={Une connexion filaire relie votre ordinateur physiquement à un \gls{router} ou un \gls{Ethernet port} avec un câble, c'est la méthode classique pour se connecter à Internet et un réseau local pour les ordinateurs de bureau.}
2013-04-28
name={connexion filaire}, description={Une connexion filaire relie votre ordinateur physiquement à un \gls{router} ou un \gls{Ethernet port} avec un câble, c'est la méthode classique pour se connecter à l'Internet et un réseau local pour les ordinateurs de bureau.}
38.
name={wireless connection}, description={A network connection that uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router}, access point, or computer.}
2013-04-29
name={connexion sans fil}, plural={connexions sans fil}, description={Une connexion sans fil utilise un signal sans fil pour communiquer avec un \gls{router}, un point d'accès ou un ordinateur.}
47.
Ubuntu Manual Project
2013-10-17
Projet de Manuel Ubuntu
48.
\plaintitle is a comprehensive beginner's guide designed for the Ubuntu operating system. It is written under an open source license and is free for you to download, read, modify, and share. This manual will help you become familiar with everyday tasks such as surfing the web, listening to music, and scanning documents. With an emphasis on easy-to-follow instructions, it is suitable for all levels of experience.
2013-05-06
\plaintitle est un guide complet pour débutant conçu pour le système d'exploitation Ubuntu. Il est écrit sous une licence open source et vous êtes libre de le télécharger, de le lire, de le modifier et de le partager. Ce manuel vous aidera à vous familiariser avec les tâches quotidiennes comme la navigation sur le Web, l'écoute de musique et la numérisation de documents. Avec la mise en valeur d'instructions facile à suivre, il est adapté à tous les niveaux d'expérience.
50.
The Ubuntu Manual Team
2012-11-28
Équipe du Manuel Ubuntu
51.
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some rights reserved.
2013-10-17
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} par l'équipe du manuel Ubuntu. Certains droits réservés.
52.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2012-12-09
Ce document est publié sous licence Creative Commons Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé (CC BY-SA 3.0). Pour avoir une copie de cette licence, consultez \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, visitez le site \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr} ou écrivez à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2012-11-28
Ce document est publié sous licence Creative Commons Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé (CC BY-SA 3.0). Pour avoir une copie de cette licence, consultez \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visitez le site \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr} ou écrivez à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2012-10-24
Ce document est publié sous licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0. Pour avoir une copie de cette licence, consultez \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visitez le site \url {http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr} ou écrivez à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2012-10-22
Ce document est publié sous licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0. Pour avoir une copie de cette licence, consultez \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visitez le site \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} ou écrivez à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
53.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/} or purchased from \url{\printurl}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2012-12-07
\textit{\plaintitle} peut être téléchargé gratuitement à partir de \url{http://ubuntu-manual.org/?lang=fr} ou acheté sur \url{\printurl}. Une édition imprimée de ce livre peut être commandée à un prix couvrant les coûts d'impression et d'expédition. Nous vous autorisons et même vous encourageons à distribuer des copies de ce livre à vos collègues, vos amis, aux membres de votre famille et à toute autre personne qui pourrait être intéressée.
2012-11-28
\textit{\plaintitle} peut être téléchargé gratuitement à partir de \url{http://ubuntu-manual.org/?lang=fr} ou acheté sur \url{\printurl}. Une édition imprimée de ce livre peut être commandée pour le coût d'impression et d'expédition. Nous vous autorisons et même vous encourageons à distribuer des copies de ce livre à vos collègues, vos amis, aux membres de votre famille et à toute autre personne qui pourrait être intéressée.
2012-11-13
\textit{\plaintitle} peut être téléchargé gratuitement à partir de \url{http://ubuntu-manual.org/?lang=fr} ou acheté sur \url{\printurl}. Une édition imprimée de ce livre peut être commandée pour le coût d'impression et d'expédition. Nous vous autorisons et même vous encourageons à distribuer des copies de ce livre à vos collègues, amis, famille et toute autre personne qui pourrait être intéressée.
2012-10-24
\textit{\plaintitle} peut être téléchargé gratuitement à partir de \url{http://ubuntu-manual.org/?lang=fr} ou acheté sur \url{\printurl}. Une édition imprimée de ce livre peut être commandée pour le coût d'impression et d'expédition. Nous vous autorisons et même vous encourageons à distribuer des copies de ce livre à vos collègues, amis, famille et toute autre personne qui pourrait être intéressée.