Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 356 results
1.
name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2013-08-07
name={Punto de acceso}, description ={Un dispositivo que permite unha conexión sen fíos a unha rede local, usando WI-FI, Bluetooth, etc.}
2.
name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}
2013-08-07
name={miniaplicativo}, description ={Un pequeno programa que corre nun \gls{panel}. Os miniaplicativos fornecen funcións útiles, tales como iniciar un programa, ver a hora ou acceder ao menú principal do aplicativo.}, plural={miniaplicativos}
4.
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}
2013-08-07
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} o Interfaz de liña de ordes é outro nome para o \gls{terminal}.}
50.
The Ubuntu Manual Team
2010-04-06
Equipo do Manual de Ubuntu
2010-03-22
O equipo do Manual de Ubuntu
54.
\url{http://ubuntu-manual.org}
2010-10-19
\url{http://ubuntu-manual.org}
55.
Second Edition
2010-10-19
Segunda edición
57.
Welcome
2010-03-22
Benvido
58.
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
2010-04-02
Benvido a \emph{Comezar con Ubuntu}, unha guía introdutoria escrita para axudar aos novos usuarios a iniciarse en Ubuntu.
67.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2012-07-09
Se hai algo que non cubre este manual, pode ser que atope a información que está buscando nalgún destes lugares. Tentaremos incluír ligazóns a información máis detallada onde poidamos.
68.
Ubuntu Philosophy
2012-07-09
Filosofía Ubuntu
70.
Ubuntu!definition of
2010-10-19
Ubuntu!definición de
72.
The Ubuntu Promise
2012-07-09
A promesa de Ubuntu
73.
Ubuntu Promise
2012-07-09
Promesa de Ubuntu
74.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2010-04-07
Ubuntu sempre será de balde, con actualizacións empresariais e de seguranza periódicas.
2010-04-06
Ubuntu sempre será de balde, con actualizacións empresariais e de seguridade periódicas.
2010-03-22
Ubuntu sempre será de balde, con actualizacións empresariais regulares e actualizacións de seguridade.
2010-03-19
Ubuntu sempre será de balde, con actualizacións regulares de traballo e actualizacións de seguridade.
75.
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
2010-04-07
Ubuntu conta con asistencia técnica comercial completa fornecida por \gls{Canonical} e por centos de empresas de todo o mundo.
2010-04-02
Ubuntu conta con asistencia técnica comercial completa fornecida por \gls{Canonical} e por centos de empresas por todo o mundo.
76.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2010-03-19
Ubuntu fornece as mellores traducións e melloras de accesibilidade que a comunidade de software libre pode ofrecer.
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2010-10-19
Os aplicativos principais de Ubuntu son todos libres e de código abierto. Queremos que poida usar software libre e de código aberto, melloralo e compartilo.
78.
A brief history of Ubuntu
2010-04-18
Unha pequena introdución á historia de Ubuntu
80.
Shuttleworth, Mark
2012-07-09
Shuttleworth, Mark
85.
What is Linux?
2010-04-02
Qué é Linux?
92.
Is Ubuntu right for you?
2010-03-22
É Ubuntu axeitado para vostede?
94.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2012-07-09
Antes de decidir se Ubuntu é para vostede ou non, suxerímoslle que se dea algún tempo para acostumbrarse á forma na que traballan as cousas en Ubuntu. Debería agardar que algunhas delas funcionen de forma distinta a como está acostumado. Tamén lle suxerimos que teña en conta que:
95.
Ubuntu is community based.
2012-07-09
Ubuntu está baseado na comunidade.
99.
Contact details
2010-03-22
Información de contacto
100.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2012-07-09
Moitas personas contribuiron co seu tempo a este proxecto. Se ve algún erro, ou pensa que esquecemos algo, non dubide en contactar connosco. Faremos todo o poríbel para asegurarnos de que este manual sexa actualizado, informativo e profesional. Os nosos datos de contacto son os seguintes:
101.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
2010-04-02
Sitio web: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
103.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
2010-04-02
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
104.
Bug Reports: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
2012-07-09
Informes de erros: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
106.
About the team
2012-07-09
Sobre o equipo
108.
Want to help?
2012-07-09
Quere axudar?
111.
Programmers (Python or \TeX)
2012-07-09
Programadores (Python o \TeX)
112.
User interface designers
2012-07-09
Deseñadores de interface de usuario
113.
Icon and title page designers
2012-07-09
Deseñadores de iconas e títulos de páxina
114.
Event organizers and ideas people
2012-07-09
Organizadores de eventos e ideas
115.
Testers
2012-07-09
Probadores
116.
Web designers and developers
2012-07-09
Deseñadores e desenvolvedores web
117.
Translators and screenshotters
2012-07-09
Tradutores e capturadores de pantalla
118.
Bug reporters and triagers
2012-07-09
Informadores e clasificadores de erros
119.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2012-07-09
Para saber cómo empezar a axudar, visite \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
120.
Conventions used in this book
2010-04-02
Convencións usadas neste libro
121.
The following typographic conventions are used in this book:
2010-04-08
Neste libro úsanse as seguintes convencións tipográficas:
2010-04-02
Neste libre úsanse as seguintes convencións tipográficas:
122.
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
2012-07-09
Os nomes de botóns, elementos de menú e outros elementos \acronym{GUI} aparecen en \textbf{negra}.
123.
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
2012-07-09
As secuencias de menú aparecen escritas a veces como \menu{Ficheiro \then Gardar As\ldots}, o que significa, ``Seleccione o menú \menu{Ficheiro}, logo seleccione \menu{Gardar como\ldots}.''
124.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2010-04-08
O \texttt{tipo de letra monoespaciado} emprégase para o texto que debe escribir no computador, o texto que mostra o seu computador (na terminal) e nos atallos de teclado.