Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 260 results
~
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some rights reserved. \ccbysa
2012-07-03
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} par The Ubuntu Manual Team. Certains droits réservés. \ccbysa
~
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
2012-07-03
Dans la communauté Ubuntu, il y a des dizaines de groupes d'utilisateurs locaux appelée « LoCo teams ». Disséminées dans le monde entier, ces équipes offrent de l'aide et des conseils, répondent aux questions et promeuvent Ubuntu dans leur entourage en organisant régulièrement des manifestations. Pour situer et contacter l'équipe LoCo au plus près de chez vous, consultez \ url{http://loco.ubuntu.com/}.
~
Mythbuntu allows users to turn their computers into entertainment systems. It helps users organize and view various types of multimedia content such as movies, television shows, and video podcasts. Users with \acronym{TV} tuners in their computers can also use Mythbuntu to record live video and television shows.
2012-07-03
Mythbuntu permet aux utilisateurs de transformer leur ordinateur en centre de divertissement. Il aide ceux-ci à organiser et à visualiser différents types de contenu multimédia tels que des films, des émissions de télévision et des podcasts vidéo. Les utilisateurs disposant d'une carte \acronym{TV} dans leur ordinateur peuvent également utiliser Mythbuntu pour enregistrer des vidéos en direct, ainsi que des émissions de télévision.
~
Because open source software is developed by large communities of programmers distributed throughout the globe, it benefits from rapid development cycles and speedy security releases (in the event that someone discovers bugs in the software). In other words, open source software is updated, enhanced, and made more secure every day as programmers all over the world continue to improve it.
2012-07-03
Étant donné qu'un logiciel libre est développé par une immense communauté de programmeurs disséminés dans le monde entier, ses cycles de développement sont rapides et il bénéficie vite de mises à jour de sécurité (dans l'éventualité où quelqu'un a découvert des anomalies dans le logiciel). En d'autres termes, le logiciel libre est quotidiennement mis à jour, perfectionné et sécurisé car des programmeurs du monde entier ne cessent jamais de l'améliorer.
~
If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web server, or an \acronym{FTP} server), then you will need to open the ports these services use. If you are not familiar with servers, you will likely not need to open any additional ports.
2012-07-03
Si vous faites tourner des logiciels serveurs sur votre système Ubuntu (tel un serveur web ou \acronym{FTP}), vous aurez alors besoin d'ouvrir les ports utilisés par ces services. Si vous n'êtes pas familier avec les serveurs, vous n'aurez vraisemblablement pas besoin de le faire.
~
Learning the command-line interface is the first step towards more advanced troubleshooting, system administration, and software development skills. If you are interested in becoming a developer or an advanced Ubuntu user, knowledge of the command-line will be essential.
2012-07-03
L'apprentissage de l'interface à ligne de commande est un premier pas vers la résolution des difficultés les plus complexes, l'administration du système et les techniques de développement logiciel. Si vous aspirez à devenir développeur ou utilisateur expert d'Ubuntu, la connaissance de la ligne de commande est essentielle.
50.
The Ubuntu Manual Team
2010-01-07
L'Équipe du Manuel Ubuntu
54.
\url{http://ubuntu-manual.org}
2012-07-03
\url{http://ubuntu-manual.org}
56.
Welcome
2010-01-07
Bienvenue
57.
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
2012-07-03
Bienvenue dans \emph{Premiers pas avec Ubuntu}, guide à l'intention des nouveaux utilisateurs d'Ubuntu.
58.
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
2012-07-03
Notre but est de couvrir les bases d'Ubuntu (telles que l'installation et l'utilisation du bureau) ainsi que la gestion logicielle et matérielle, l'utilisation de la ligne de commande, et la sécurité. Ce guide est conçu pour être simple, avec des instructions pas-à-pas et de nombreuses captures d'écran, vous permettant ainsi de découvrir le potentiel de votre nouveau système Ubuntu.
66.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2012-07-03
Si quelque-chose n'est pas couvert par ce manuel, vous trouverez probablement l'information cherchée dans un de ces endroits. Nous ferons de notre mieux pour inclure les liens vers de l'aide détaillée partout où cela est possible.
67.
Ubuntu Philosophy
2012-07-03
Philosophie Ubuntu
69.
Ubuntu!definition of
2012-07-03
Ubuntu!definition of
74.
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
2012-07-03
Ubuntu est accompagné d'un support commercial de \gls{Canonical} et des centaines de prestataires dans le monde.
76.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2012-07-03
Les principales applications d'Ubuntu sont gratuites et leurs sources sont disponibles. Nous souhaitons que vous utilisiez des logiciels gratuits et libres, que vous les amélioriez et en parliez autour de vous.
77.
A brief history of Ubuntu
2012-07-03
Bref historique d'Ubuntu
91.
Is Ubuntu right for you?
2010-01-07
Ubuntu est-il fait pour vous ?
99.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2012-07-03
Un grand nombre de contributeurs ont consacré leur temps à ce projet. Si vous remarquez une quelconque erreur ou si vous pensez que quelque-chose a été oublié, n'hésitez pas à nous contacter. Nous faisons tout notre possible pour tenir ce manuel à jour, instructif et professionnel. Vous trouverez ci-après le modalités de contact :
100.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
2012-07-03
Site internet : \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
102.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
2012-07-03
\acronym{IRC} : \#ubuntu-manual sur le serveur \url{irc.freenode.net}
119.
Conventions used in this book
2012-07-03
Conventions utilisées dans ce livre
120.
The following typographic conventions are used in this book:
2012-07-03
Les conventions typographiques suivantes sont utilisées dans ce manuel :
121.
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
2012-07-03
Les intitulés de boutons, éléments de menu et autres éléments \acronym{GUI} sont en \textbf{caractères gras}.
123.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2012-07-03
Les \texttt{polices monospace} sont utilisées pour les textes que vous saisissez dans l'ordinateur, les textes que l'ordinateur affiche (comme dans un terminal) et pour les raccourcis clavier.
125.
Getting Ubuntu
2010-01-07
Obtenir Ubuntu
143.
32-bit versus 64-bit
2012-07-03
32-bits contre 64-bits
227.
This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people from accessing your computer without knowing the password you created earlier. This is a good option for those who, for example, share their computer with other family members. Once the installation process has been completed, an additional login account can be created for each family member. Each person will then have their own login name and password, account preferences, Internet bookmarks, and personal storage space.
2012-07-03
C'est l'option par défaut. Elle empêchera les personnes non autorisées d'accéder à votre ordinateur si elles n'ont pas connaissance du mot de passe créé précédemment par vos soins. C'est une bonne option pour ceux qui, par exemple, partagent l'ordinateur avec les autres membres de la famille. Une fois le processus d'installation complété, un compte d'accès supplémentaire peut être créé pour chacun d'entre eux. Chacun aura alors son nom et mot de passe de connexion, ses préférences, ses marques-pages Internet et son espace de stockage personnel.
286.
\marginnote{For more information about the Dash and its lenses, see: \url{https://wiki.ubuntu.com/Unity}.} The Dash helps you quickly finding applications and files on your computer. If you've used Windows in the past, you'll find the Dash to be similar to the Windows Start menu or the Start Screen in Windows 8. Mac users will find the Dash similar to Launchpad in the dock. If you've used a previous version of Ubuntu or another \acronym{GNOME} Linux distribution, the Dash serves as a replacement for the various \acronym{GNOME}~2 menus. The Dash allows you to search for information, both locally (installed applications, recent files, bookmarks, etc.) as well as remotely (Twitter, Google Docs, etc.).
2013-10-19
\marginnote{Vous trouverez plus de détails sur le tableau de bord et ses lentilles sur: \url{http://doc.ubuntu-fr.org/unity}.} Le tableau de bord vous aide à accéder à trouver rapidement des applications et des fichiers sur votre ordinateur. Si vous avez utilisé Windows dans le passé, le tableau de bord vous paraîtra similaire au \emph{menu démarrer} de Windows ou à l'écran de démarrage de Windows 8. Les utilisateurs de Mac verront une similitude entre le tableau de bord et le Launchpad dans le dock. Si vous avez utilisé une version précédente d'Ubuntu ou d'une autre distribution de \acronym{GNOME} Linux, vous verrez que le tableau de bord remplace les menus de \acronym{GNOME} 2. Le tableau de bord vous permet de rechercher des informations, à la fois localement (applications installées, fichiers récents, signets, etc.) et à distance (Twitter, Google Documents, etc.)
303.
Workspaces
2012-07-03
Espaces de travail
340.
Browsing files on your computer
2012-07-03
Parcourir les fichiers de votre ordinateur
361.
Opening files
2012-07-03
Ouverture de fichiers
398.
Appearance
2012-07-03
Apparence
403.
Theme
2012-07-03
Thème
406.
Desktop background
2012-07-03
Fond d'écran du bureau
419.
Accessibility
2012-07-03
Accessibilité
428.
Logging out
2012-07-03
Fermer la session
431.
Suspend
2012-07-03
Mettre en veille
434.
Rebooting
2012-07-03
Redémarrer
437.
Shut down
2012-07-03
Éteindre
450.
Many Ubuntu users open an account on the forums to receive help and in turn provide support to others as they gain more knowledge. Another useful resource is the Ubuntu Wiki (\url{https://wiki.ubuntu.com/community}), a website maintained by the Ubuntu community. On \url{https://help.ubuntu.com} you find the Official Ubuntu Documentation. On this web page you can choose between different versions of Ubuntu.
2013-10-19
Beaucoup d'utilisateurs d'Ubuntu ouvrent un compte sur les forums afin de recevoir de l'aide et en fournir à leur tour à mesure qu'ils acquièrent des connaissances supplémentaires. Une autre ressource utile est le Wiki Ubuntu (\url{http://doc.ubuntu-fr.org}), un site internet maintenu par la communauté Ubuntu. Sur \url{http://guide.ubuntu-fr.org}, vous trouverez la Documentation Officielle d'Ubuntu. Sur cette page web, vous pouvez choisir parmi les différentes versions d'Ubuntu.
456.
Working with Ubuntu
2012-07-03
Travailler avec Ubuntu
539.
Getting online
2012-07-03
Se connecter
554.
Establishing a wired connection
2012-07-03
Établir une connexion filaire
573.
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
2012-07-03
Allez dans l'onglet \button{Paramètres \acronym{IP}v4}
574.
Change the \dropdown{Method} to ``Manual.''
2012-07-03
Réglez la liste déroulante \dropdown{Méthode} à « Manuelle ».
575.
Click on the \button{Add} button next to the empty list of addresses.
2012-07-03
Cliquez sur le \button{Ajouter} à côté de la liste vide d'adresses.
583.
Wireless
2012-07-03
Réseaux sans fil
586.
If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card and you have a wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection in Ubuntu.
2012-07-03
Si votre ordinateur est équipé d'une carte sans-fil (Wi-Fi) et si vous disposez d'un réseau sans-fil à proximité, vous devriez pouvoir établir une liaison sans fil dans Ubuntu.
587.
Connecting to a wireless network for the first time
2012-07-03
Se connecter à un réseau sans fil pour la première fois