Translations by arkan

arkan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
374.
You can cut, copy, and paste files or folders in the \application{Files} file manager by right-clicking on the item and selecting the corresponding button from the popup menu. You can also use the keyboard shortcuts \keystroke{Ctrl+X}, \keystroke{Ctrl+C}, and \keystroke{Ctrl+V} to cut, copy, and paste files and folders, respectively.
2013-10-18
Vous pouvez couper, copier et coller des fichiers ou des dossiers dans le gestionnaire de fichiers \application{Fichiers} par un clic droit sur l'élément et en sélectionnant le bouton correspondant dans le menu contextuel. Vous pouvez également utiliser les raccourcis clavier \keystroke{Ctrl + X},\keystrokes{Ctrl + C}, et\keystrokes{Ctrl + V} pour couper, copier et coller des fichiers et des dossiers, respectivement.
421.
Ubuntu has built-in tools that make using the computer easier for people with certain physical limitations. You can find these tools by opening the Dash and searching for ``Universal Access'' or by selecting \menu{Session Indicator \then System Settings \then Universal Access}. Use the \tab{Seeing} tab to manage the text size, the contrast of the interfaces, enable a zoom tool, or even a screen reader. Selecting high-contrast themes and larger on-screen fonts can assist those with vision difficulties. You can activate ``Visual Alerts'' through the \tab{Hearing} tab if you have hearing impairment. You can also adjust keyboard and mouse settings to suit your needs through the \tab{Typing} and \tab{Pointing and Clicking} tabs, respectively.
2013-10-18
Ubuntu intègre des outils qui rendent l'utilisation de l'ordinateur plus facile pour les personnes ayant un handicap physique. Vous pouvez trouver ces outils en ouvrant le tableau de bord et la recherche de `` accès universel'' ou en sélectionnant \menu{Indicateur de session \then Paramètres système \then Accès universel}. Utilisez l'onglet \tab{} Vision pour gérer la taille du texte, le contraste des interfaces, activez un outil de zoom, ou même un lecteur d'écran. Sélectionner des thèmes à contraste élevé et de plus grandes polices à l'écran peut aider les personnes ayant des difficultés de vision. Vous pouvez activer `` alertes visuelles'' à travers l'onglet \tab{} Audition si vous avez une déficience auditive. Vous pouvez également régler les paramètres du clavier et de la souris à vos besoins respectivement à travers les onglets \tab{Saisie} et\tab {Pointage et clic de souris}.
430.
Logging out will leave the computer running but return the desktop to the login screen. This is useful for switching between users, such as when a different person wishes to log in to their account or if you are ever instructed to ``log out and back in again.'' You can also log out by pressing \keystroke{Ctrl+Alt+Del}. Before logging out, always verify that you have saved your work in any open application.
2013-10-18
Déconnexion laissera l'ordinateur actif, mais fera passer du bureau à l'écran de connexion. Ceci est utile pour la changement d'utilisateurs, comme quand une personne différente souhaite se connecter à son compte ou si vous avez demandé à `` vous déconnecter et vous reconnecter.'' Vous pouvez également vous connecter en appuyant sur \keystroke{ Ctrl + Alt + Del}. Avant de vous déconnecter, vérifiez toujours que vous avez enregistré votre travail dans n'importe quelle application ouverte.
433.
To save energy, you can put your computer into \emph{suspend} mode which will save the current opened applications to internal memory, power off all internal devices and hardware, and allow you to start back up more quickly. While in a suspended state, the computer will use just a trickle of energy; this is required because the session is saved to internal memory, and if no power goes to internal memory, the data will be lost. To put your computer in \emph{suspend} mode, select \menu{suspend} from the ``Session Indicator''.
2013-10-18
Pour économiser l'énergie, vous pouvez mettre votre ordinateur en veille {} Mode\emph ce qui permettra de conserver les applications ouvertes en cours dans la mémoire interne, éteindre tous les périphériques internes et le matériel, et vous permettra de reprendre plus rapidement. Pendant un état de veille, l'ordinateur va consommer une très faible quantité d'énergie, qui est nécessaire parce que la session est enregistrée dans la mémoire interne, mais si celle-ci cesse d'être alimentée, les données seront perdues. Pour mettre votre ordinateur en mode \emph{} veille, sélectionnez \menu{Mettre en veille} à partir de l' `` Indicateur de session''.
436.
To reboot your computer, select \menu{Shut Down} from the ``Session Indicator'' and click the \button{Restart} icon.
2013-10-18
Pour redémarrer votre ordinateur, sélectionnez \menu{Eteindre} de l' `` Indicateur de session'' et cliquez sur l'icône \button{Redémarrer} .
439.
To totally power down your computer, select \menu{Power Off} from the ``Session Indicator'' and click \button{Power Off}.
2013-10-18
Pour éteindre complètement votre ordinateur, sélectionnez \menu{Eteindre} dans l' `` Indicateur de session'' et cliquez sur \button{Eteindre}.
442.
From the ``Session Indicator'', select \menu{Lock/Switch Account} to either lock the screen of the current user or switch user accounts. You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut \keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you are away from your computer for any amount of time.
2013-10-18
De l' `` Indicateur de session'', sélectionnez \menu{Verrouiller / Changer d'utilisateur} pour verrouiller l'écran de l'utilisateur courant ou changer de compte utilisateur. Vous pouvez verrouiller votre écran rapidement en utilisant le raccourci clavier \keystroke{Ctrl + Alt + L}. Le verrouillage de votre écran est recommandé si vous êtes loin de votre ordinateur pendant longtemps.
446.
Like with any other operating system, Ubuntu has a built-in help reference called the \application{Ubuntu Desktop Guide}. \screenshot{02-built-in-help.png}{ss:built-in-help}{The built-in system help provides topic-based help for Ubuntu.}To access it, click on the Dash and type \userinput{Help}. Alternatively, you can press \keystroke{F1} while on the desktop, or select \button{Ubuntu Help} from the \menu{Help} menu in the menu bar. Many applications have their own help section which can be accessed by clicking the \menu{Help} menu within the application window.
2013-10-18
Comme avec n'importe quel autre système d'exploitation, Ubuntu dispose d'une Aide appelée \application{} Guide de bureau Ubuntu.\Écran {02-built-in-Help.png} {ss: built-in-help} {. L'aide intégrée du système fournit une assistance organisée en sujets pour Ubuntu} Pour y accéder, cliquez sur le tableau de bord et le type\userinput{Aide} . Sinon, vous pouvez appuyer sur \keystroke{F1} depuis le bureau, ou sélectionnez\button {Aide Ubuntu} du menu {Indicateur de système} dans la barre de menus. De nombreuses applications ont leur propre section d'aide qui peut être consulté en cliquant sur le menu \menu{Aide} dans la fenêtre de l'application.
449.
If you can't find an answer to your question in this manual or in the \application{Ubuntu Desktop Guide}, you can contact the Ubuntu community through the Ubuntu Forums (\url{http://ubuntuforums.org}).
2013-10-18
Si vous en trouvez pas la réponse à votre question dans ce manuel ou dans le \application{Guide du bureau Ubuntu}, vous pouvez contacter la communauté Ubuntu à travers les forums Ubuntu (\url{http://ubuntuforums.org}).
450.
Many Ubuntu users open an account on the forums to receive help and in turn provide support to others as they gain more knowledge. Another useful resource is the Ubuntu Wiki (\url{https://wiki.ubuntu.com/community}), a website maintained by the Ubuntu community. On \url{https://help.ubuntu.com} you find the Official Ubuntu Documentation. On this web page you can choose between different versions of Ubuntu.
2013-10-18
Beaucoup d'utilisateurs ouvrent un compte sur les forums afin de recevoir de l'aide, et en fournir à leur tour à mesure qu'ils acquièrent des connaissances supplémentaires. Une autre ressource utile est le Wiki Ubuntu (\url{https://wiki.ubuntu.com/community}), un site internet maintenu par la communauté Ubuntu. Sur /url{https://help.ubuntu.com}, vous trouverez la Documentation Officielle d'Ubuntu. Sur cette page web, vous pouvez choisir parmi les différentes versions d'Ubuntu.
454.
The \acronym{HUD} (heads-up display) is a keyboard-friendly utility to help you find commands, features, and preferences embedded deep within the stacked menu structure of an application.
2013-10-18
Le \acronym{} HUD (affichage tête haute) est un utilitaire clavier convivial pour vous aider à trouver les commandes, les caractéristiques et préférences profondément installés dans la structure de menu déroulant d'une application.
455.
Activate the \acronym{HUD} by tapping the left \keystroke{Alt} key on the keyboard. If you want to know how to load \application{Rhythmbox}, the default music player in Ubuntu, then just type \userinput{rhythmbox} in the \acronym{HUD} and the options related to \application{Rhythmbox} will come up in the list of matching results. You can press the \keystroke{Enter} key to active the command. The \acronym{HUD} also works for some applications running under \application{WINE}. \acronym{HUD} comes in handy in applications with deep menus such as \application{LibreOffice} and \application{Gimp}.
2013-10-18
Activez le \acronym{HUD} en tapant sur la touche /keystroke{Alt} de gauche sur le clavier. Si vous voulez savoir comment charger \application{Rhythmbox}, le lecteur de musique par défaut dans Ubuntu, alors il suffit de taper\userinput {rhythmbox} dans le \acronym{HUD} et les options relatives à \application{Rhythmbox} viendront dans la liste de résultats correspondant. Vous pouvez appuyer sur /keystroke{Entrée} pour activer la commande. Le \acronym{HUD} fonctionne également pour certaines applications fonctionnant sous \application{Wine} . Le \acronym{HUD} est très pratique dans les applications avec des menus longs comme \application{LibreOffice} et \application{Gimp} .
458.
If you are migrating from a Windows or Mac platform, you may wonder if the programs you once used are available for Ubuntu. Some of the programs you already use have native Linux versions. For those that don't, there are free and open source applications that will cover your needs. This section will recommend some alternatives that will work well on Ubuntu.
2013-10-18
Si vous migrez à partir d'une plate-forme Windows ou Mac, vous pouvez vous demander si les programmes que vous avez utilisés auparavant sont disponibles pour Ubuntu. Certains des programmes que vous utilisez déjà ont des versions natives Linux. Quand ce n'est pas le cas, il existe des applications libres et open source qui couvriront vos besoins. Cette section proposera des alternatives qui fonctionnent bien sur Ubuntu.
459.
Most of the applications listed in this section are available via the Software Center. Those followed by an asterisk (*) can be downloaded directly from their official websites.
2013-10-18
La plupart des applications répertoriées dans cette section sont disponibles via la Logithèque Ubuntu. Ceux suivis d'un astérisque (*) peuvent être téléchargés directement à partir de leurs sites officiels.
487.
The most popular web browsers can be installed directly from the \application{Ubuntu Software Center}. Opera is available for download from \url{http://www.opera.com/browser/download/}. Google Chrome is available for download from \url{https://www.google.com/chrome/}.
2013-10-18
Les navigateurs Web les plus populaires peuvent être installés directement depuis la \application{Logithèque Ubuntu} . Opera est peut être téléchargé depuis \url{http://www.opera.com/browser/download/} . Google Chrome peut être quant à lui téléchargé depuis \url{https://www.google.com/chrome/} .
493.
\application{Evince} is a user-friendly and minimalistic reader, and it is the default \acronym{PDF} reader. If Evince doesn't cover your needs, \application{Adobe Acrobat Reader} is available for Ubuntu, too.
2013-10-18
\application{Evince} est un lecteur convivial et minimaliste, et c'est le lecteur \acronym{PDF} par défaut. Si Evince ne couvre pas vos besoins, \application{Adobe Acrobat Reader} est également disponible pour Ubuntu.
501.
For multimedia, Ubuntu users have a wide variety of options for high quality players. \application{VLC} is a perennial favorite among videophiles. The classic and user-friendly \application{Totem} is the default media player in Ubuntu.
2013-10-18
Pour le multimédia, les utilisateurs d'Ubuntu ont accès à une large gamme de lecteurs de grande qualité. \application{VLC} est un éternel favori parmi les amateurs de vidéos. Le classique et convivial \application{Totem} est le lecteur multimédia par défaut sur Ubuntu.
508.
There are several options for listening to music with Ubuntu: \application{Rhythmbox} (installed by default) and \application{Amarok} among many others. These applications allow you to listen to music and to your favorite podcasts. \application{Amarok} is similar to \application{Winamp}. There is \application{Miro} for those who watch video podcasts and \acronym{TV} shows from the Internet.
2013-10-18
Il y a plusieurs options pour écouter de la musique sur Ubuntu : \application{Rhythmbox} (installé par défaut) et \application{Amarok} parmi beaucoup d'autres. Ces applications vous permettent d'écouter de la musique et vos podcasts préférés. \application{Amarok} est similaire à {Winamp} Il existe le logiciel \application{Miro} pour ceux qui regardent leurs podcasts vidéo et la \acronym{TV} depuis l'Internet.
513.
There are several popular disk burning applications such as Gnome-baker, \application{Brasero} (Ubuntu's default burner application), \acronym{CD} burner, and \application{K3b}. These burners are powerful tools, offering user-friendly interfaces and many features. They are all open source and free of charge!
2013-10-18
Il existe plusieurs logiciels de gravure de disques populaires tels que Gnome-baker, \application{Brasero} (le graveur de \acronym{CD} par défaut d'Ubuntu), et \application{K3b} . Ces graveurs sont des outils puissants, offrant des interfaces conviviales et de nombreuses fonctionnalités. Ils sont tous open source et gratuits!
523.
\application{\acronym{GIMP}} is a very powerful graphics editor. You can create your own graphics, taper your photographs, and modify your pictures. \acronym{GIMP}, a powerful alternative to \application{Photoshop}, covers the needs of novice users, professional photographers, and designers alike. \acronym{GIMP} is not installed by default, but the application can be installed through the \application{Ubuntu Software Center}.
2013-10-18
\application{\acronym{GIMP}} est un éditeur graphique très puissant. Vous pouvez créez vos propres graphismes, éditer vos photographies, et modifier vos images. \acronym{GIMP}, une alternative puissante à \application{Photoshop}, couvre les besoins des utilisateurs débutants, des photographes professionnels, ainsi que des designers. \acronym{GIMP} n'est pas installé par défaut, mais l'application peut être installée via la \application{Logithèque Ubuntu}.
528.
None of the other platform \acronym{IM} clients have Linux versions. However, you can use \application{Pidgin}, \application{Empathy}, or \application{Kopete} to communicate over most protocols including: \acronym{AIM}, \acronym{MSN}, Google Talk (Jabber/\acronym{XMPP}), Facebook, Yahoo!, and \acronym{ICQ}. This means you need only one client to communicate with all of your friends. The drawback is that some of these clients have limited video support. If you are using \acronym{MSN} exclusively, \application{aMSN} may be worth a try.
2013-10-18
Aucun utilitaire de plateforme de messagerie instantanée n'a de version Linux. Cependant, vous pouvez utiliser \application{Pidgin}, \application{Empathy}, ou \application{Kopete} pour communiquer sur la plupart des protocoles, notamment: \acronym{AIM}, \acronym{MSN}, Google Talk ( Jabber / \acronym{XMPP}), Facebook, Yahoo!n et \acronym{ICQ}. Cela signifique que vous avez seulement besoin d'un client pour communiquer avec tous vos amis. L'inconvénient, c'est que certains de ces clients ont un support de la vidéo limité. Si vous utilisez uniquement \acronym{MSN}, le client \application{aMSN} peut valoir la peine de l'essayer.