Browsing Ukrainian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Ukrainian guidelines.
110 of 1850 results
1.
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ubuntu-manual.tex:4
2.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={аплет}, description={Невеличка програма, що розміщується на \gls{панелі}. Аплети надають корисні можливості для запуску застосунків, показу часу, доступу до меню застосунків.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
3.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Точка доступу}, description={Пристрій для бездротового з’єднання із локальною комп’ютерною мережею використовуючи Wi-Fi, Bluetooth, т.і.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Компанія Canonical забезпечує фінансову підтримку розвитку основи системи Ubuntu. Налічує понад 310 штатних співробітників по всьому світі, які опікуються стабільністю основи операційної системи та перевіряють всі роботи, надіслані добровільними учасниками. Детальніше про Canonical, дивіться \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
5.
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} або інтерфейс командного рядка іншю назвою якого є \gls{термінал}.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :25
6.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={курсор}, description={Зазвичай це блимаючий прямокутник чи вертикальна риска, що показує місце в якому з’являтиметься текст під час його введення. Ви можете пересувати курсор використовуючи клавіші зі стрілками на вашій клавіатурі у \gls{запрошені} \gls{терміналу} чи інших застосунках для введення.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
7.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{encryption}{name={шифрування}, description={Шифрування є мірою безпеки, що попереджає доступ інших осіб до перегляду та отримання інформації з ваших файлів та/або жорстких дисків, для цього вони повинні бути захищені паролем.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
8.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={робоче середовище}, description={Загальний термін, що описує \acronym{ГІК} інтерфейс взаємодії людини з комп’ютером. Існує багато робочих середовищ, серед них \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} та \acronym{LXDE}, ось кілька для прикладу.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
9.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} скорочення від \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, використовуються \acronym{DHCP}-\gls{сервером} для автоматичного призначення комп’ютерам в мережі \acronym{IP}-адреси.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :39
10.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{dialup connection}{name={комутоване з’єднання}, description={Комутоване з’єднання (dialup) використовується для під’єднання комп’ютера до \gls{інтернет-провайдера} через модем та телефонну лінію.}}
Translated and reviewed by andygol on 2012-07-02
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :43
110 of 1850 results

This translation is managed by Ubuntu Ukrainian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreyshahter, Andrii, BVB28, Luke Jennings, Nizzzia, Pasha Sydoryshyn, Sergiy Gavrylov, Sergiy Matrunchyk, Viktor Mosijchuk (Merik), Vitalii Oleshkevych, andygol, igor, oleg voitsikhovskyi, san.alex, toxi.