Translations by Monkey

Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 951 results
1.
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
2012-07-02
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
2.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2012-08-30
\newglossaryentry{applet}{name={miniaplicación}, description ={Un pequeño programa que corre en un \gls{panel}. Las miniaplicaciones proporcionan funciones útiles, tales como lanzar un programa, ver la hora, o acceder al menú principal de la aplicación.}}
3.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
2012-07-05
\newglossaryentry{Access Point}{name={Punto de acceso}, description ={Un dispositivo que permite una conexión inalámbrica a una red local, usando WI-FI, Bluetooth, etc.}}
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
2010-04-11
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, el aval financiero de Ubuntu, provee de soporte al núcleo del sistema Ubuntu. Tiene acerca de 310 trabajadores a lo largo de todo el mundo que se asegurarn de que la funcación del sistema operativo sea estable, como también de comprobar todo el trabajo enviado por contribuidores voluntarios. Para aprender más acerca de Canonical, vaya a \url{http://www.canonical.com}.}}
2010-04-06
8.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{desktop environment}{name={entorno de escritorio}, description={Un término genérico para describir una interfaz \acronym{GUI} para que los humanos interactúen con los sistemas. Hay muchos entornos de escritorios como \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} y \acronym{LXDE} por nombrar algunos.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{desktop environment}{name={entorno de escritorio}, description={Un término genérico para describir una interfaz \acronym{IGU} para que los humanos interactúen con los sistemas. Hay muchos entornos de escritorios como \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} y \acronym{LXDE} por nombrar algunos.}}
9.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} significa \emph{Protocolo de configuración dinámica de \gls{host}}, lo usa un \gls{server} \acronym{DHCP} para asignar a un equipo una dirección de red \acronym{IP} automáticamente.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} significa \emph{Protocolo de configuración dinámica de \gls{host}}, lo usa un \gls{server} \acronym{DHCP} para asignar a un equipo dirección de red \acronym{IP} automáticamente.}}
10.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2012-08-30
\newglossaryentry{dialup connection}{name={conexión de acceso telefónico}, description={En una conexión de acceso telefónico su equipo usa un módem para conectarse a un \gls{ISP} a través de su línea telefónica.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{dialup connection}{name={conexión de acceso telefónico}, description={Una conexión de acceso telefónico se da cuando su equipo usa un módem para conectarse a un \gls{ISP} a través de su línea telefónica.}}
2010-04-06
11.
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \gls{distribution} is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
2010-09-09
\newglossaryentry{distribution}{name={distribución}, description={Una \gls{distribution} es una colección de software ya compilado y configurado preparado para instalarse. Ubuntu es un ejemplo de una distribución.}}
2010-09-03
\newglossaryentry{distribution}{name={distribución}, description={Una \gls{distribution} es una colección de software ya compilado y configurado listo para instalarse. Ubuntu es un ejemplo de una distribución.}}
12.
\newglossaryentry{dual-booting}{name={dual-booting}, description={\gls{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected your computer will then boot into whichever operating system you chose at the boot menu. Dual booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}}
2012-08-30
\newglossaryentry{dual-booting}{name={arranque dual}, description {\gls{dual-booting} es el proceso que permite elegir uno de entre dos sistemas operativos diferentes instalados en un equipo desde el menú de arranque. Una vez seleccionado, su equipo arrancará en el sistema operativo que haya elegido en el menú de arranque. Arranque dual se usa con frecuencia de forma genérica, y puede referirse a la elección entre más de dos sistemas operativos.}}
13.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2010-06-06
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={puerto Ethernet}, description={Un puerto Ethernet es el puerto al que se conecta un cable Ethernet cuando usa una \gls{wired connection}.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={puerto Ethernet}, description={Un puerto Ethernet es el puerto al que se conecta un cable Ethernet cuando usa una \gls{wired connection.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={puerto Ethernet}, description={Un puerto Ethernet es el puerto al que se conecta un cable Ethernet cuando usa una \gls{conexión con cable}.}}
2010-04-08
\newglossaryentry{puerto Ethernet}{name={puerto Ethernet}, description={Un puerto Ethernet es el puerto al que se conecta un cable Ethernet cuando usa una \gls{conexión con cable}.}}
2010-04-06
15.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-04-11
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={La \acronym{GUI} (que significa Interfaz Gráfica de Usuario) es un tipo de interfaz de usuario que le permite interaccionar con su equipo usando gráficos e imágenes en vez de sólo texto.}}
2010-04-06
16.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}}
2010-11-26
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} significa \emph{Proveedor de servicios de Internet}, un \acronym{ISP} es una empresa que le ofrece la conexión a Internet.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronymISP} significa \emph{Proveedor de servicios de Internet}, un \acronym{ISP} es una empresa que le ofrece la conexión a Internet.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{ISP}{name={\sigla{ISP}}, description={\sigla{ISP} significa \emph{Proveedor de servicios de Internet}, un \acronym{ISP} es una empresa que le ofrece la conexión a Internet.}}
2010-09-03
\newglossaryentry{ISP}{name={\sigla{ISP}}, description={\sigla{ISP} significa \emph{Proveedor de Servicios de Internet}, un \acronym{ISP} es una empresa que le ofrece la conexión a Internet.}}
17.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-04-03
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Un kernel es la parte central de los sistemas operativos basados en Unix, responsable de ejecutar aplicaciones, procesos, y proveyendo seguridad para los componentes del núcleo.}}
20.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximizar}}, description={Cuando maximiza una aplicación en Ubuntu ésta ocupará todo el escritorio, excluyendo los páneles.}}
2010-04-03
\newglossaryentry{maximizar}{name={\emph{maximizar}}, description={Cuando maximiza una aplicación en Ubuntu rellenará todo el escritorio, excluyendo los paneles.}}
21.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{minimize}{name={minimizar}, description={Cuando minimiza una aplicación abierta, la ventana no seguirá mostrándose. Si pincha en una aplicación minimizada del panel inferior, se restaurará a su estado normal y le permitirá interaccionar con ella}}
22.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
2010-09-10
\newglossaryentry{notification area}{name={área de notificación}, description={El área de notificación es una miniaplicación en el panel que le proporciona todo tipo de información como control de volumen, la canción que reproduce Rhythmbox actualmente, el estado de la conexión a Internet y el estado del correo.}}
23.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-04-08
\newglossaryentry{output}{name={salida}, description={La salida de un comando es cualquier texto que se muestra en la siguiente línea despues de introducir un comando y pulsar enter, \ej. si introduce \commandlineapp{pwd} en un terminal y presiona \keystroke{Enter}, se mostrará el nombre de la carpeta en la siguiente línea de texto, es la salida.}}
2010-04-06
24.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
2012-08-30
\newglossaryentry{package}{name={paquete}, description={Los paquetes contienen software en un formato listo para instalar. La mayoría de las veces podrá utilizar el \gls{Software Center} en lugar de instalar paquetes manualmente. Los paquetes tienen extensión .deb en Ubuntu.}}
25.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={Un panel es una barra que se ubica en el borde de la pantalla. Contiene \glspl{applet} que ofrecen funciones útiles como ejecutar programas, ver la hora o acceder al menú principal.}}
2010-04-06
26.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{parameter}{name={parámetro}, description={Los parámetros son opciones especiales que puede usar con otras órdenes en la terminal para hacer que la orden se comporte de manera diferente, esto hace que muchas órdenes sean aún más útiles.}}
2010-04-11
\newglossaryentry{parámetro}{name={parámetro}, description={Los parámetros son opciones especiales que puede usar con otros comandos en el terminar para hacer que el comando funcione de manera diferente, esto hace a un montón de comandos mucho más útiles.}}
2010-04-08
\newglossaryentry{parameter}{name={parámetro}, description={Los parámetros son opciones especiales que puede usar con otros comandos en el terminar para hacer que el comando funcione de manera diferente, esto hace a un montón de comandos mucho más útiles.}}
2010-04-06
27.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{partition}{name={partición}, description={Una partición es un área de espacio asignado en un disco duro donde es posible almacenar datos.}}
28.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{partitioning}{name={particionar}, description={\gls{partitioning} es el proceso para crear una \gls{partition}.}}
30.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
2012-08-24
\newglossaryentry{prompt}{name={línea de órdenes}, description={La línea de órdenes muestra información útil acerca de su equipo, se puede personalizar para mostrar distintos colores así como mostrar la hora, la fecha y la carpeta actual y casi cualquier otra cosa que quiera.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{prompt}{name={línea de órdenes}, description={La línea de órdenes muestra información útil acerca de su equipo, se puede personalizar para mostrar distintos colores así como mostrar la hora, la fecha y el directorio actual y casi cualquier otra cosa que quiera.}}
2010-04-06
31.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{proprietary}{name={propietario}, description={Software hecho por compañías que no liberan su código fuente bajo una licencia de código abierto.}}
33.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{server}{name={servidor}, description={Un servidor es un equipo que usa un sistema operativo especializado y provee servicios a otros equipos que se conectan a él y le hacen peticiones.}}
2010-04-03
\newglossaryentry{servidor}{name={servidor}, description={Un servidor es un equipo que usa un sistema operativo especializado y provee servicios a otros equipos que se conectan a él y le hacen peticiones.}}
34.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
2010-04-06
35.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
2010-06-05
\newglossaryentry{Software Center}{name={Centro de software}, description={El centro de software es donde puede gestionar fácilmente la instalación y eliminación de software, así como gestionar software instalado desde un archivo de paquete personal.}}