Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 88 results
2.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2012-08-16
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description ={Un pequeño programa que corre en un \gls{panel}. Las miniaplicaciones proporcionan funciones útiles, tales como lanzar un programa, ver la hora, o acceder al menú principal de la aplicación.}}
5.
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}}
2012-08-16
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} o Interfaz de línea de órdenes es otro nombre para el \gls{terminal}.}}
17.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-07-24
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Un núcleo es la parte central de los sistemas operativos basados en Unix, responsable de ejecutar aplicaciones, procesos, y proveyendo seguridad para los componentes del núcleo.}}
2010-05-09
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Un núcleo es la parte central de los sistemas operativos basados en Unix, responsable de ejecutar aplicaciones, procesos, y proporcionando seguridad para los componentes principales.}}
23.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-05-07
\newglossaryentry{output}{name={salida}, description={La salida de una orden es cualquier texto que se muestre en la siguiente línea tras teclear una orden y presionar Intro, \eg, si teclea \commandline{pwd} en una terminal y presiona \keystroke{Intro}, el nombre del directorio que se muestra en la siguiente linea es la salida.}}
26.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-05-07
\newglossaryentry{parámetro}{name={parámetro}, description={Los parámetros son opciones especiales que puede usar con otras órdenes en la terminal para hacer que la orden se comporte de manera diferente, esto hace que muchas órdenes sean aún más útiles.}}
30.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
2010-05-02
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={La consola de órdenes muestra información útil acerca de su equipo, se puede personalizar para mostrar distintos colores así como mostrar la hora, la fecha y el directorio actual y casi cualquier otra cosa que quiera.}}
34.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
2010-08-11
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={La \gls{terminal} le brinda acceso a un intérprete, que a través de órdenes puede ordenarle al sistema operativo efectuar una determinada tarea.}}
2010-05-02
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={La \gls{terminal} le brinda acceso a la consola de órdenes, cuando escribe una orden en la terminal y pulse Intro, la consola de órdenes lo toma y realiza la acción solicitada.}}
74.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2010-04-30
Ubuntu siempre sera libre de cargo, incluyendo su versión empresarial y actualizaciones de seguridad.
76.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2010-04-30
Ubuntu proporciona las mejores traducciones y características de accesibilidad que la comunidad del software libre puede ofrecer.
78.
A brief history of Ubuntu
2010-04-30
Una breve historia de Ubuntu
218.
On this screen you will need to tell Ubuntu:
2010-05-07
En esta pantalla necesitará decirle a Ubuntu:
230.
Log in automatically
2010-01-29
Iniciar sesión automáticamente
299.
Workspaces
2010-05-09
Áreas de trabajo
327.
Browsing files on your computer
2010-05-02
Explorando archivos en su equipo
364.
Using multiple tabs and multiple Nautilus windows
2010-05-12
Usar múltiples solapas y multiples ventanas de Nautilus
509.
NetworkManager
2010-01-29
Gestor de red
530.
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
2010-05-12
Cambie a la solapa \button{Preferencias \acronym{IP}v4}
540.
Wireless
2010-01-29
Inalámbrica
543.
If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card and you have a wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection in Ubuntu.
2010-05-10
Si su equipo está equipado con una tarjeta inalámbrica (Wi-Fi) y si tiene una red inalámbrica cerca, usted debería poder configurar una conexión inalámbrica en Ubuntu.
612.
Navigating to another page
2010-05-09
Navegar por otra página
647.
Tabbed browsing
2010-05-12
Navegando por solapas
657.
Opening a link in its own tab
2010-07-24
Abrir un enlace en una solapa
666.
Closing a tab
2010-07-24
Cerrar una solapa
672.
Restoring a closed tab
2010-07-24
Restaurar una solapa cerrada
676.
Changing the tab order
2010-07-24
Cambiar el orden de las solapas
678.
Moving a tab between windows
2010-07-24
Mover una solapa entre dos ventanas
681.
Searching
2010-01-30
Buscar
691.
If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, you can change the search engine that Firefox uses.
2010-01-30
Si no desea utilizar Google como su motor de búsqueda en la barra de búsqueda, puede cambiar el motor de búsqueda que utiliza Firefox.
698.
Searching within a page
2010-01-30
Buscar en una página
703.
Once some text has been matched on the web page, you can:
2010-01-30
Una vez que un texto coincide en la página web, usted puede:
716.
With Firefox, you can copy part of a page so that you can paste it elsewhere, or save the page or part of a page as a file on your computer.
2010-01-31
Con Firefox, puede copiar parte de una página para que pueda pegarlo en otro lugar, o guardar la página o parte de una página como un archivo en su equipo.
717.
Copying part of a page
2010-01-30
Copiar parte de una página
729.
Saving all or part of a page
2010-01-30
Guardar todo o parte de una página
730.
To save an entire page in Firefox:
2010-01-30
Guardar una página entera en Firefox:
732.
Choose a location for the saved page.
2010-01-30
Elejir una ubicación para la página guardada.
735.
To save an image from a page:
2010-01-30
Guardar una imagen de una página:
736.
Position the mouse pointer over the image.
2010-01-30
Posicione el puntero del ratón sobre la imagen.
738.
Choose a location for the saved image.
2010-01-30
Elejir una ubicación para la imagen guardada.
748.
Bookmarks
2010-01-30
Marcadores
750.
Bookmarking a page
2010-01-30
Marcar una página
754.
Navigating to a bookmarked page
2010-01-30
Navegar a una página marcada
761.
History
2010-01-30
Historial
769.
Clearing private data
2010-01-30
Borrar datos privados
777.
Using a different web browser
2010-01-30
Usar un navegador diferente
782.
Reading and composing email
2010-01-30
Leer y crear correos electrónicos
858.
When you have entered all the accounts leave the \checkbox{No, that's all for now} option selected, and click \button{Forward}.
2010-05-07
Cuanado termine con ellas, marque \checkbox{No, eso es todo por ahora} y pulse \button{Siguiente}.
859.
Empathy should display the \window{Please enter personal details} window. Providing this information allows you to communicate with people who are on your local network either at home or in the workplace.
2010-05-07
Empathy mostrará la ventana \window{Introduzca los detalles personales}. Rellenando esta información podrá comunicarse con personas de la misma red local, cableada o inalámbrica, tanto en casa como en el trabajo. Este servicio («Gente cerca») permite la mensajería instantánea en red local, sin servidores externos ni conexión a Internet.
860.
Enter your \textfield{First name} in the text field, and enter your \textfield{Last name} in the next field. In the \textfield{Nickname} field enter a nickname by which you would like to be identified. When you have filled all of the text fields click \button{Apply} to save your settings.
2010-05-17
Introduzca su \textfield{Nombre} en el campo de texto, y sur \textfield{Apellido} en el siguiente campo. En el campo \textfield{Apodo} introduzca el apodo por el cual le gustaría ser identificado. Cuando halla completado todos los campos de texto pulse en \button{Aplicar} para guardar su configuración.