Translations by Sylvestra

Sylvestra has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
544.
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
2010-04-09
Wechseln sie zum \button{\acronym{IP}v4 Einstellungen} Tab.
546.
Click on the \button{Add} button next to the empty list of addresses.
2010-04-09
Klicken sie auf den \button{Hinzufügen} Schalter neben der leeren Addressliste.
1450.
\screenshot{05-firefox-ppa.png}{ss:firefox-ppa}{This is an example of the Launchpad page for the \application{Lifesaver} PPA. \application{Lifesaver} is an application that is not available in the official Ubuntu repositories. However, by adding this PPA to your list of software sources, it would then be easy to install and update this application through the \application{Software Center}.}
2010-04-15
\screenshot{05-firefox-ppa.png}{ss:firefox-ppa}{Dies ist ein Beispiel der Launchpad Seite für die \application{Lifesaver} PPA. \application{Lifesaver} (Lebensretter) ist eine Anwendung, die nicht in den offiziellen Ubuntu Paketquellen verfügbar ist. Dennoch, durch das hinzufügen eines PPA zu ihrer Liste von Software Quellen, wäre es dann einfach diese Anwendung mit Hilfe von \application{Software Center} zu installieren und aktualisieren.}
1452.
If you click \button{Close} in the bottom right corner of this window, a message will appear informing you that ``The information about available software is out-of-date.'' This is because you have just added a new repository to Ubuntu, and it now needs to connect to that repository and download a list of the packages that it provides. Click \button{Reload}, and wait while Ubuntu refreshes all of your enabled repositories (including this new one you just added). When it has finished, the window will close automatically.
2010-04-15
Wenn sie auf den \button{Schließen} Knopf in der unteren Rechten Ecke dieses Fensters klicken, erscheint eine Nachricht, die sie informiert: ``Die Informationen über verfügbare Software sind nicht mehr aktuell.'' Das kommt daher, dass sie gerade eine neue Paketquelle zu Ubuntu hinzugefügt haben und jetzt muss es mit der Paketquelle verbunden werden und eine Liste der Pakete, die bereitgestellt werden, herunterladen. Klicken sie auf \button{Neu laden} und warten sie, während Ubuntu alle ihre aktivierten Paketquellen aktualisiert (eingeschlossen der neuen, die sie gerade hinzugefügt haben). Wenn der Vorgang beendet ist, schließt sich das Fenster automatisch.
1462.
Ubuntu also allows you to decide how to manage package updates through the \tab{Updates} tab in the \application{Software Sources} window.
2010-04-15
Ubuntu erlaubt es ihnen auch die Verwaltung der Paketaktualisierungen über den \tab{Aktualisierungen} Tab im \application{Paketquellen} Fenster vorzunehmen.
1463.
Ubuntu updates
2010-04-15
Ubuntu Aktualisierungen
1474.
The middle section of this window allows you to customize how your system manages updates, such as the frequency with which it checks for new packages, as well as whether it should install important updates right away (without asking for your permission), download them only, or just notify you about them.
2010-04-15
Der mittlere Abschnitt dieses Fensters erlaubt es ihnen einzustellen, wie ihr System Aktualisierungen verwaltet, etwa die Häufigkeit mit der auf neue Pakete überprüft wird oder ob wichtige Aktualisierungen direkt installiert werden sollen (ohne nach ihrer Erlaubnis zu fragen), die Pakete nur heruntergeladen werden sollen oder ob sie nur über vorhandene Aktualisierungen benachrichtigt werden.
1735.
Distribution families
2010-04-15
Distributionsfamilien
1778.
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
2010-04-09
Innerhalb der Ubuntu-Gemeinschaft gibt es dutzende örtliche Nutzergruppen, sogenannte "LoCo teams". Verteilt auf der ganzen Welt bieten diese Teams Unterstützung, beantworten Fragen und verbreiten Ubuntu durch regelmäßige Veranstaltungen. Finde und kontaktiere das LoCo team in deiner Nähe unter \url{http://loco.ubuntu.com/}.