Translations by Laudeci Oliveira

Laudeci Oliveira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
~
The \menu{Sound and Video} sub-menu has programs for working with multimedia, such as:
2010-04-22
O sub-menu \menu{Sons e Vídeo} possui programas para trabalhar com multimídia, tais como:
~
Finally, at the bottom of this screen you have three options to choose from regarding how you want to log in to Ubuntu.
2010-04-22
Finalmente, na parte inferior da tela você tem três opções para escolher a respeito de como você deseja efetuar login no Ubuntu.
~
Getting Started with Ubuntu 10.04
2010-04-22
Iniciando no Ubuntu 10.04
~
\emph{Getting Started with Ubuntu 10.04} is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction manual. It is more like a quick-start guide that will get you doing the things you need to do with your computer quickly and easily, without getting bogged down in technical details.
2010-04-22
\emph{Iniciando no Ubuntu 10.04} não tem como objetivo ser um manual de instrução completo do Ubuntu. Está mais para um guia de início rápido que o fará fazer as coisas que você precisa fazer com o seu computador rapidamente e facilmente, sem o fazer quebra a cabeça com detalhes técnicos.
~
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as guide you through some of the most popular applications. We designed this guide to be simple to follow with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system even if you are a novice computer user or are migrating from another operating system for the first time.
2010-04-22
Nosso objetivo é cobrir o básico do Ubuntu (como instalação e trabalhando com a área de trabalho) assim como guiá-lo através dos aplicativos mais populares. Nós planejamos este guia para ser simples de seguir, com instruções passo-a-passo e muitas imagens de tela, permitindo-o descobrir o potencial do seu novo sistema Ubuntu mesmo que você seja um usuário de computador novato ou esteja migrando de outro sistema operacional pela primeira vez.
~
\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2010-04-22
\noindent Este trabalho é licenciado sob a licença Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0. Para visualizar uma cópia desta licença, veja \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visite \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, ou envie uma carta para Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
~
\marginnote{More information about Ubuntu's online and system documentation can be found in \chaplink{ch:learning-more}.}
2010-04-22
\marginnote{Maiores informações sobre o Ubuntu e documentação do sistema podem ser encontradas em \chaplink{ch:learning-more}.}
39.
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of the operating system using only commands entered via the keyboard.}}
2010-04-22
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={O terminal a interface somente texto do Ubunutu, é um método para controlar alguns aspectos do sistema operacional utilizando apenas comandos inseridos através do teclado.}}
60.
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
2010-04-22
Bem-vindo ao \emph{Iniciaçãndo no Ubuntu}, um guia introdutório escrito para ajudar novos usuários a começarem a usar Ubuntu.
182.
On this screen you will need to tell Ubuntu:
2010-04-22
Nesta tela você precisará informar ao Ubuntu:
205.
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
2010-04-22
Aguarde enquanto o computador reinicia, e então você verá a janela de login (a não ser que você tenha selecionado o login automático).
261.
OpenOffice.org Presentation
2010-04-22
Apresentação do OpenOffice.org
498.
Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status messages will appear at the bottom of the window.
2010-04-22
Clique no atalho uma vez. Enquanto o Firefox localiza a página do atalho, mensagens de estados irão aparecer na parte inferior da janela.
503.
To see a list of any \acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, select it from the list.
2010-04-22
Para ver a lista de qualquer \acronym{URL} que você digitou na barra de navegação, clique na seta para baixo no canto superior direito da barra de navegação. Para ver uma página selecione-a na lista.
512.
On the menubar, open the \menu{File} menu, then choose \menu{New Window}.
2010-04-22
Na barra de menu, abra o menu \menu{Arquivo}, e selecione \menu{Nova janela}.
514.
Once a new window has opened, you can use it just like the first window \dash including navigation and opening tabs.
2010-04-22
Uma vez que uma nova janela esteja aberta, você pode usá-la como a primeira janela \dash incluindo a navegação e as abas da abertura.