Translations by Eduard Gotwig

Eduard Gotwig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
~
If your network supports \acronym{DHCP}, you may already be set up for online access. To check this, click on the NetworkManager icon. There should be a ``Wired Network'' heading in the menu that is displayed. If ``Auto eth$0$'' appears directly underneath, then your computer is currently connected and probably already set up correctly for \acronym{DHCP}. If ``disconnected'' appears in gray underneath the wired network section, look below to see if an option labeled ``Auto eth$0$'' appears in the list. If so, click on it to attempt to establish a wireless connection.
2010-04-14
Wenn ihr Netzwerk \acronym{DHCP} unterstützt, ist wahrscheinlich schon alles eingerichtet. Um dies zu überprüfen, klicken Sie auf das Netzwerk-Manager Symbol. Es sollte einen ``Drahtlose Netzwerke'' Abschnitt in dem Menü zu finden sein der angezeigt wird. Wenn``Auto eth$0$'' direkt darunter erscheint, dann ist ihr Computer schon verbunden, und wahrscheinlich bereits für \acronym{DHCP} eingerichtet. Wenn``getrennt'' grau unter dem drahtlosen Netzwerk Abschnitt erscheint, gucken Sie unterhalb des Abschnittes nach ob eine Option die ``Auto eth$0$'' heißt in der Liste aufgelistet ist. Wenn dies der Fall ist, klicken Sie auf sie um den Versuch zu starten eine drahtlose Verbindung herzustellen.
~
You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu allowing you to enable or disable networking, view technical details about your current connection, or edit all connection settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; you can deselect it to disable all network connections. This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such as when in an airplane.
2010-04-11
Sie können ebenfalls auf den Netzwerk-Manager einen Rechtsklick absetzen. Dies wird ein Menü öffnen das es Ihnen erlaubt Ihre Netzwerkverbindungen zu de- und aktivieren, technische Details über ihre Verbindung einzusehen, oder alle Verbindungseinstellungen zu bearbeiten. Im Bild oben, ist gerade das Kontrollkästchen neben ``Aktiviere Netzwerk'' ausgewählt; Sie können es abwählen um alle Netzwerkverbindungen zu deaktivieren. Dies kann nützlich sein wenn Sie alle drahtlosen Verbindungen zu deaktivieren bauchen, zum Beispiel wenn Sie sich ein einem Flugzeug befinden.
~
\marginnote{Are you already online? If the NetworkManager icon in the top panel shows a connection, then you may have successfully connected during the installation process. If so, you do not need to follow the rest of this section.}
2010-04-11
\marginnote{Sind Sie bereits Online? Wenn das Netzwerk-Manager Symbol eine Verbindung anzeigt, haben Sie vermutlich während des Installationsprozesses erfolgreich eine Verbindung hergestellt. Wenn dies so ist, ist es nicht notwendig den Rest dieses Abschnittes durchzulesen. }
~
Inside the \gls{notification area} you will find the network indicator, volume adjustment, Bluetooth indicator (if your computer has Bluetooth capability), messaging, and the date and time applets. Some programs will also place an icon in the notification area when you open them.
2010-04-06
Im \gls{Benachrichtigungsfeld} finden Sie Applets zur Netzwerkverbindung, Lautstärkeregelung, Bluetooth-Anzeige (wenn Ihr Computer Bluetooth fähig ist), Nachrichtenvermittlung, Datums- und Zeitanzeige. Manche Programme platzieren ebenfalls Symbole in dem Benachrichtigungsfeld wenn Sie sie starten.
~
\marginnote{New notifications of emails and instant messages appear in the messaging menu applet. When you have a new message, the envelope icon will turn green.}
2010-04-06
\marginnote{Neue Mitteilungen von E-Mails und Sofortnachrichten erscheinen im Benachrichtigungsmenü Applet. Wenn Sie eine neue Nachricht erhalten wird das Briefumschlag-Symbol grün.
~
On the right side of this panel you will find the \emph{notification area}, which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the ``menu extras'' area on the Mac \acronym{OS~X} menubar. Next to this is the \gls{MeMenu}, which will display your username (the name you entered during installation) and is used to update social network sites like Twitter and Facebook as well as set your Instant Messaging status in \application{Empathy}. Finally, on the far right of the panel is the session menu, which provides menu options for locking your computer, logging out, restarting, or shutting down completely.
2010-04-06
Auf der rechten Seite des Panels werden Sie das \emph{Benachrichtigungsfeld} sehen, welches dem ``Taskleisten-Statusbereich" von Windows, oder dem ``Menü Extras" Bereich von der Menüleiste von Mac \acronym{OS~X} ähnelt. Neben ihm befindet sich das \gls{MeMenu}, welches ihren Benutzernamen (den Namen den Sie während der Installation angegeben haben) anzeigt. Es wird benutzt um Soziale-Netzwerke wie Twitter oder Facebook zu erneuern, sowie ihren Instant Messaging Status in \application{Empathy} zu setzen. Schließlich befindet sich auf der weiten Rechtsseite des Panels das Session-Menü, welches ihnen Menü-Optionen zum Sperren ihres Computers, ausloggen, neustarten oder herunterfahren bereitstellt.
~
Left-clicking icons in the notification area will bring up a list of options, and in some cases right-clicking an icon will also perform an action related to that program. For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your calendar through \application{Evolution} (see \chaplink{ch:default-applications} for more information on \application{Evolution}).
2010-04-06
Das Links-Klicken von Symbolen im Benachrichtigungsfeld wird eine Liste von Optionen anzeigen, und in manchen Fällen wird auch das Rechts-Klicken von Symbolen, abhängig von dem Programm, eine Aktion ausführen. Wenn Sie zum Beispiel die Lautstärke einstellen wollen, klicken Sie einfach links auf das Lautstärke-Symbol, und ein Lautstärke-Schieberegler erscheint. Klicken Sie auf das Datums und Uhrzeit Applet, um einen schmalen Kalender zu öffnen. Klicken Sie anschließend auf ein bestimmtes Datum um eine Erinnerung zu ihrem Kalender mit application{Evolution} (siehe \chaplink{ch:default-applications} für mehr Informationen über \application{Evolution}) hinzuzufügen.
~
\marginnote{To remove an applet, right click on it and select \button{Remove From Panel.}}
2010-04-06
\marginnote{Um ein Applet zu löschen, klicken Sie rechts auf es und wählen \button{Aus dem Panel entfernen.}}
~
On the right side of this panel you will find the \emph{notification area}, which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the ``menu extras'' area on the Mac \acronym{OS~X} menubar. Next to this is the \gls{MeMenu}, which will display your username (the name you entered during installation) and is used to update social network sites like Twitter and Facebook as well as set your Instant Messaging status in \application{Empathy}. Finally, on the far right of the panel is the session menu, which provides menu options for locking your computer, logging out, restarting, or shutting down completely.
2010-04-06
Auf der rechten Seite des Panels werden Sie das \emph{Benachrichtigungsfeld} sehen, welches dem ``Taskleisten-Statusbereich" von Windows, oder dem ``Menü Extras" Bereich von der Menüleiste von Mac \acronym{OS~X} ähnelt. Neben ihm befindet sich das \gls{MeMenu}, welches ihren Benutzernamen (den Namen den Sie während der Installation angegeben haben) anzeigt. Es wird benutzt um Soziale-Netzwerke wie Twitter oder Facebook zu erneuern, sowie ihren Instant Messaging Status in \application{Empathy} zu setzen. Schließlich befindet sich auf der weiten Seite rechts des Panels das Session-Menü, welches ihnen Menü-Optionen zum Sperren ihres Computers, ausloggen, neustarten oder herunterfahren bereitstellt.
~
\marginnote{To add a new applet to a panel, right click in a clear area on the panel and select \button{Add to Panel.}}
2010-04-06
\marginnote{Um ein neues Applet zum Panel hinzuzufügen klicken Sie rechts auf einen leeren Bereich im Panel und wählen \button{Zum Panel hinzufügen}} aus.
~
Left-clicking icons in the notification area will bring up a list of options, and in some cases right-clicking an icon will also perform an action related to that program. For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your calendar through \application{Evolution} (see \chaplink{ch:default-applications} for more information on \application{Evolution}).
2010-04-06
Das Links-Klicken von Symbolen im Benachrichtigungsfeld wird eine Liste von Optionen anzeigen, und in manchen Fällen wird auch das Rechts-Klicken von Symbolen, abhängig von dem Programm, eine Aktion ausführen. Wenn Sie zum Beispiel die Lautstärke einstellen wollen, klicken Sie einfach links auf das Lautstärke-Symbol, und eine Lautstärke-Schieberegler erscheinen. Klicken Sie auf das Applet von dem Datum und der Zeit, um einen schmalen Kalender zu öffnen. Klicken Sie anschließend auf ein bestimmtes Datum um eine Erinnerung zu ihrem Kalender mit application{Evolution} (siehe \chaplink{ch:default-applications} für mehr Informationen über \application{Evolution}) hinzuzufügen.
297.
To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the \application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by clicking on the name of a folder where it is listed just below the navigational icons. Double-clicking on a visible directory will cause you to navigate to it in \application{Nautilus}.
2010-04-01
Um zwischen Verzeichnissen zu navigieren, können Sie Lesezeichen benutzen die sich auf der linken Seite des \application{Nautilus} Dateibrowsers befinden. Sie können auch ihre Schritte zurückverfolgen indem Sie auf den Namen eines Ordners drücken der sich direkt unter den Navigationsknöpfen befindet. Doppel-klicken Sie auf ein sichtbares Verzeichnis wird \application{Nautilus} dazu veranlasst in dieses Verzeichnis zu navigieren.
382.
Establishing a wired connection
2010-04-11
Eine Kabelverbindung herstellen
398.
The list may already have an entry such as ``Auto eth$0$,'' or a similar name. If a connection is listed, select it and then click the \button{Edit} button. If no connection is listed, click the \button{Add} button instead.
2010-04-14
Die Liste kann bereits einen Eintrag wie ``Auto eth$0$,' oder einen ähnlichem Namen als Eintrag, anzeigen. Wenn eine Verbindung aufgelistet wird, wählen Sie sie aus und klicken Sie anschließend auf den Knopf \button{Bearbeiten}. Wenn keine Verbindung angezeigt wird, klicken Sie stattdessen auf den Knopf \button{Hinzufügen}.
2010-04-12
Die Liste kann bereits einen Eintrag wie ``Auto eth$0$,' oder einen ähnlichem Namen als Eintrag, anzeigen. Wenn eine Verbindung aufgelistet wird, wählen Sie sie aus und klicken Sie anschließend auf den Knopf \button{Bearbeiten}. Wenn keine Verbindung angezeigt wird, klicken Sie stattdessen auf den Knopf \button{Add}.
399.
If you are adding a connection, you first need to provide a name for the connection so you can distinguish it from any others that are added later. In the ``Connection name'' field, choose a name such as ``Wired connection 1.''
2010-04-14
Wenn Sie ein Verbindung hinzufügen, müssen Sie zuerst einen Namen für Verbindung zur Verfügung stellen damit Sie sie von später Hinzugefügten unterscheiden können. In dem Feld ``Verbindungsname'', und wählen Sie einen Namen wie ``Drahtlose Verbindung 1'' aus.
400.
\screenshot{03-editing-ipv4.png}{ss:connection-editing-window}{In this window you can manually edit a connection.}
2010-04-14
\screenshot{03-editing-ipv4.png}{ss:Verbindungs-Bearbeitungs-Fenster}{In diesem Fenster können Sie manuell eine Verbindung bearbeiten.}
402.
Under the connection name, make sure that the \checkbox{Connect automatically} option is selected.
2010-04-01
Stellen Sie sicher dass unter dem Netzwerknamen, die \checkbox{Verbinde automatisch} Option ausgewählt ist.
1302.
Finally, if you do not have a working Internet connection, Ubuntu can install some software packages straight from your installation \acronym{CD}. To do this, insert the disc into your computer's \acronym{CD} drive, then select the check box next to \button{Installable from the \acronym{CD-ROM}/\acronym{DVD}}. Once this check box is ticked, the disc will be treated just like an online repository, and applications will be installable straight from the \acronym{CD} through the \application{Software Center}.
2010-10-15
Wenn Sie jedoch schließlich über keine funktionierende Internetverbindung verfügen, kann Ubuntu einige Software-Packete von Ihrer Installations \acronym{CD} installieren. Um dies zu tun, legen Sie die \acronym{CD} in ihr Laufwerk ein, und wählen das Kontrollkästchen unter \button{Von \acronym{CD-ROM}/\acronym{DVD} installierbar} aus. Wenn dieses Kästchen ausgewählt ist, wird die \acronym{CD} wie ein Online-Quelle gehandhabt, und die jeweiligen Programme können direkt von der \acronym{CD} durch das \application{Software Center} installiert werden.
1321.
\textbf{Purge} a package to completely remove it, including any stored preferences or configuration files (which are often left behind when a package is removed).
2010-10-15
\textbf{Völlständiges Entfernen} ein Packetes um es komplett zu entfernen, einschließlich aller gespeicherter Konfigurationen oder Konfigurationsdateien (welche oft zurückgelassen werden wenn ein Packet auf dem herkömmlichem Weg entfernt wird).