Browsing Ukrainian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Ukrainian guidelines.
110 of 1647 results
1.
\providecommand{\polang}{en_US}
\providecommand{\polang}{en_US}
Translated and reviewed by Sergiy Gavrylov
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
Translated by Sergiy Gavrylov
Reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in main.tex:6
3.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={аплет}, description={Аплетом називається невелика програма, розташована на \gls{панелі}, яка дає змогу запускати програми, показувати час або отримувати доступ до головного меню.}}
Translated by Sergiy Gavrylov
Reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Компанія Canonical забезпечує фінансову підтримку розвитку основи системи Ubuntu. Налічує понад 310 штатних співробітників по всьому світі, які опікуються стабільністю основи операційної системи та перевіряють всі роботи, надіслані добровільними учасниками. Детальніше про Canonical, дивіться \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={курсор}, description={Курсором називається миготлива риска, що з'являється як \gls{запрошення} в \gls{терміналі} і показує місце, де з'являтиметься текст під час введення. Курсор можна переміщати клавішами зі стрілками на клавіатурі.}}
Translated by Luke Jennings
Reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :27
6.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={робоче середовище}, description={Загальний термін, що означає графічний інтерфейс користувача, який дає змогу людині взаємодіяти з комп'ютером. Існує багато робочих середовищ, наприклад, GNOME, KDE, XFCE або LXDE тощо.}}
Translated by Luke Jennings
Reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
7.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} або українською \emph{Протокол динамічної конфігурації вузла} використовує \acronym{DHCP} \gls{сервер}, щоб автоматично означати комп'ютери в мережі через IP-адреси.}}
Translated and reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :32
8.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{dialup connection}{name={комутоване з’єднання}, description={Комутоване з’єднання (dialup) використовується для під’єднання комп’ютера до \gls{інтернет-провайдера} через модем та телефонну лінію.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :43
9.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={порт Ethernet}, description={Порт Ethernet використовується для під’єднання кабелю Ethernet під час \gls{дротового з’єднання} з мережею.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :56
10.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (акронім від англійського GNU Network Object Model Environment) — типове робоче середовище, що використовується в Ubuntu.}}
Translated and reviewed by Sergiy Gavrylov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :44
110 of 1647 results

This translation is managed by Ubuntu Ukrainian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrii, Dimm Stankov, Luke Jennings, Nizzzia, Pasha Sydoryshyn, Sergiy Gavrylov, Sergiy Matrunchyk, Viktor Mosijchuk (Merik), Vytautas Bačiulis, andygol, makabuka, oleg voitsikhovskyi.