Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
110 of 1647 results
1.
\providecommand{\polang}{en_US}
ÇEVİRİCİLER: Bu yazıyı çevirmeyiniz: Düz Metin
Translated by Onur ALTINTAŞI
Reviewed by Engin BAHADIR
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
Translated by Angel Spy
Reviewed by Engin BAHADIR
Located in main.tex:6
3.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{isim={applet}, tanım={Applet bir \gls{panel}'de çalışan küçük bir programdır. Appletler bir programı çalıştırmak, zamanı görüntülemek veya ana menüye erişmek gibi kullanışlı işlevleri sağlarlar.}}
Translated and reviewed by Erçin
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{isim={Canonical}, tanım={Canonical, Ubuntu'nun mali destekçisi, çekirdek Ubuntu sistemi için destek sağlar. İşletim sistemi temelinin kararlı olmasını sağlayan ve aynı zamanda gönüllü katılımcılar tarafından gönderilen tüm çalışmaları kontrol eden dünya çapında ücretli 310 personele sahiptir. Canocical hakkında daha fazla bilgi için, bakınız \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by Erçin
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :27
6.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
7.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :32
8.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :43
9.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :56
10.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :44
110 of 1647 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ali Demirtaş, Angel Spy, Can Ozan, Emre AYTAÇ, Engin BAHADIR, Erçin, H. Cem ÖZTÜRK, K. Deniz Ogut, Onur ALTINTAŞI, Ufuk, Şâkir Aşçı.