|
1.
|
|
|
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
|
|
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
Translated and reviewed by
Dmitry Belonogov
|
|
|
|
2.
|
|
|
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
|
Resize the screenshots using the same scale. To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
|
|
|
|
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
Translated and reviewed by
Dmitry Belonogov
|
|
|
|
Located in
main.tex:6
|
|
3.
|
|
|
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Апплет — это маленькая программа, запускаемая из \gls{панели}. Апплеты обладают множеством полезных функций, таких как: запуск программ, промотр времени и доступ к главному меню.}}
|
|
Translated by
Dr Gregory House
|
|
Reviewed by
Dr Gregory House
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:12
|
|
4.
|
|
|
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, финансовый попечитель Ubuntu, обеспечивает поддержку основной части системы Ubuntu. В его штате более 310 платных сотрудников со всего мира, обеспечивающих стабильность основы операционной системы, а также проверяющих работу, сделанную добровольными участниками. Чтобы узнать больше о Canonical, посетите сайт \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
Translated and reviewed by
Anton Patsev
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:22
|
|
5.
|
|
|
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={Мерцающий курсор, который появляется после \gls{prompt} в \gls{terminal}, показывает, где появится текст, когда вы начнете ввод. Вы можете перемещать курсор используя клавиши стрелок на клавиатуре.}}
|
|
Translated by
Eugene Roskin
|
|
Reviewed by
Dr Gregory House
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:27
|
|
6.
|
|
|
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={Общий термин для описания интерфейса пользователя для людей работающих за компьютером. Существует много рабочих сред, например GNOME, KDE, XFCE, LXDE и многих других.}}
|
|
Translated by
Nikita Shehov
|
|
Reviewed by
Alexey Ivanov
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:28
|
|
7.
|
|
|
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} отвечает за \emph{Протокол динамической конфигурации узла}, используется \acronym{DHCP} \gls{server} для автоматического предоставления IP-адресов компьютерам в сети.}}
|
|
Translated by
Nikita Shehov
|
|
Reviewed by
Alexey Ivanov
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:32
|
|
8.
|
|
|
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{dialup connection}{name={коммутируемое соединение}, description={Коммутируемое соединение \dash это использование модема для подключения компьютера к \gls{ISP} по телефонной линии.}}
|
|
Translated by
Aleksey Kabanov
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:43
|
|
9.
|
|
|
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={порт Ethernet}, description={В порт Ethernet подключается Ethernet-кабель, когда вы используете \gls{wired connection}.}}
|
|
Translated by
Aleksey Kabanov
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:56
|
|
10.
|
|
|
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (GNU Network Object Model Environment) является графическим интерфейсом, использующимся по умолчанию в Ubuntu.}}
|
|
Translated by
AsstZD
|
|
Reviewed by
Alexey Ivanov
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:44
|