Translations by marcobra (Marco Braida)

marcobra (Marco Braida) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 134 results
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{cursore}{name={cursore}, description={Il cursore lampeggiante che appare dopo il \gls{prompt} nel \gls{terminale} è usato per mostrare dove apparirà il testo quando si inizia a digitare. È possibile muoverlo tramite i tasti direzionali sulla tua tastiera.}}
6.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{ambiente desktop}{name={ambiente desktop}, description={Un termine generico per descrivere un'interfaccia grafica con la quale le persone possono interagire con il computer. Ci sono molti ambienti desktop come per esempio GNOME, KDE, XFCE e LXDE solo per citarne qualcuno.}}
7.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} che sta per \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, è usato dal \gls{server} \acronym{DHCP} per assegnare automaticamente un indirizzo IP ai computer di una rete.}}
8.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2010-12-04
\newglossaryentry{Connessione dial-up}{name={Connessione dial-up}, description={La connessione dial-up è una modalità di connessione che si attiva quando il computer usa un modem per connettersi ad un \gls{ISP} tramite la linea telefonica.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{Connessione dial-up}{name={Connessione dial-up}, description={La connessione dial-up viene usata quando il computer usa un modem per connettersi ad un \gls{ISP} tramite la linea telefonica.}}
9.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2010-12-04
\newglossaryentry{porta Ethernet}{name={porta Ethernet}, description={La porta Ethernet è il connettore al quale è connesso il cavo Ethernet quando si usa una \gls{rete via cavo}.}}
11.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (che è l'acronimo di Graphical User Interface) è un tipo di interfaccia utente che consente alle persone di interagire con il computer usando grafica ed immagini invece del solo testo.}}
13.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Il kernel è la parte centrale di un sistema operativo Unix-based, si occupa dell'esecuzione di applicazioni e processi, e provvede alla sicurezza dei componenti di base.}}
14.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{massimizza}}, description={Quando si massimizza un'applicazione in Ubuntu, essa riempirà l'intero desktop, pannelli esclusi.}}
15.
\newglossaryentry{MeMenu}{name={MeMenu}, description={The MeMenu in Ubuntu 10.04 allows you to manage your presence on social networking services. It also allows you to publish status messages to all of your accounts by entering updates into a text field.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{MeMenu}{name={MeMenu}, description={Il MeMenu in Ubuntu 10.04 consente di gestire la propria presenza sui servizi di social network. Permette inoltre di pubblicare messaggi di stato per tutti gli account inserendo aggiornamenti in un campo di testo.}}
16.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a minimized applications panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{minimizza}{name={minimizza}, description={Quando si riduce ad icona un'applicazione aperta, essa si nasconde in una applet su un pannello. Cliccando su un' applicazione minimizzata su un pannello, essa sarà riportata al suo stato normale consentendo l'interazione utente.}}
17.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{area di notifica}{name={area di notifica}, description={L'area di notifica è un applet sul pannello che fornisce ogni tipo di informazione come il controllo del volume, il nome della canzone attualmente riprodotta in Rhythmbox, lo stato dell' email e della connessione internet.}}
18.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={L'output di un comando è qualsiasi testo che viene visualizzato nella riga successiva dopo la digitazione di un comando e la pressione del tasto invio, \eg, se si digita \commandlineapp{pwd} in un terminale e si preme \keystroke{Enter}, il nome della directory visualizzato alla riga successiva è l'output.}}
21.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{parameter}{name={parametro}, description={I parametri sono speciali opzioni che usate assieme ai comandi nel terminale fanno si che un comando si comporti diversamente, ciò può aumentare l'utilità di molti comandi.}}
22.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={Il prompt visualizza alcune informazioni utili del computer, può essere personalizzato per essere visualizzato in colori diversi, così come si può impostare per visualizzare l'orario, la data e la directory attuale o qualsiasi altra cosa si desideri.}}
24.
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={Un router è un computer appositamente progettato che usa software hardware appositi per instradare le informazioni da internet ad un' altra rete . Talvolta viene anche chiamato gateway.}}
25.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={Un server è un computer su cui gira un sistema operativo specializzato e che fornisce servizi ad altri computer che si connettendosi ad esso ne fanno richiesta.}}
29.
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of the operating system using only commands entered via the keyboard.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{terminal}{name={terminale}, description={Il terminale è l'interfaccia di solo testo di Ubuntu: è un metodo per gestire alcuni aspetti del sistema operativo usando solo comandi digitati da tastiera.}}
30.
\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable, this is the most common connection for desktop computers.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{wired connection}{name={connessione cablata}, description={Una connessione cablata si ha quando il proprio computer è fisicamente connesso a un \gls{router} o a una \gls{Ethernet port} via cavo, questa è la connessione più comune per i computer desktop.}}
31.
\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, description={A wireless connection involves no cables of any sort and instead uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router} or access point.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{wireless connection}{name={Connessione senza fili}, description={Una connessione senza fili implica l'assenza di qualsiasi sorta di cavo, viene usato un segnale radio per comunicare con un \gls{router} o un punto di accesso.}}
32.
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi stands for Windows Ubuntu Installer, and it allows you to install Ubuntu inside Windows. See page~\pageref{sec:installation:using-wubi} for more information.}}
2010-08-19
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi è l'acronimo di Windows Ubuntu Installer, ed esso consente di installare Ubuntu all'interno di Windows. Vedere la pagina~\pageref{sec:installazione:usando-wubi} per ulteriori informazioni.}}
44.
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as guide you through some of the most popular applications. We designed this guide to be simple to follow with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system even if you are a novice computer user or are migrating from another operating system for the first time.
2010-08-19
Il nostro scopo è di spiegare le basi di Ubuntu (come l'installazione e l'uso del desktop) così come fornire una guida alle applicazioni più popolari. Abbiamo progettato questa guida affinché sia semplice da seguire con istruzioni passo passo e molte schermate, che consentono di scoprire le potenzialità del vostro nuovo sistema Ubuntu anche se si è principianti nell'uso del computer o se si stà migrando, per la prima volta, da un altro sistema operativo.
45.
Please bear in mind that this guide is still very much a work in progress and always will be. It is written specifically for Ubuntu 10.04 \acronym{LTS}, and although we have aimed to not limit our instructions to this version it is unavoidable that some things will change over the life of Ubuntu. Whenever a new version of Ubuntu is released, we will incorporate any changes into our guide, and make a new version available at \url{http://www.ubuntu-manual.org}.
2010-08-19
Si ricorda che questa guida è ancora soggetta a correzioni, e sempre lo sarà. È stata scritta specificamente per Ubuntu 10.04 \acronym{LTS}, e sebbene sia stata studiata per non limitare le indicazioni a questa versione, è inevitabile che alcune caratteristiche cambieranno nelle future versioni di Ubuntu. Ogni qualvolta una nuova versione di Ubuntu verrà rilasciata, la guida verrà aggiornata e la nuova versione sarà disponibile su \url{http://www.ubuntu-manual.org}.
46.
\emph{Getting Started with Ubuntu 10.04} is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction manual. It is more like a quick-start guide that will get you doing the things you need to do with your computer quickly and easily, without getting bogged down in technical details.
2010-08-19
\emph{Introduzione a Ubuntu 10.04} non è da ritenersi un esauriente manuale di istruzioni per Ubuntu. È più che altro una veloce guida di partenza, che consentirà di fare le cose necessarie con il proprio computer velocemente e facilmente, senza addentrarsi in dettagli tecnici.
48.
If you are after more detail, there are excellent resources available at \url{http://help.ubuntu.com}. Ubuntu's built-in system documentation is also very useful for accessing help on specific topics, and can be found by clicking \menu{System\then Help and Support} in Ubuntu. If something isn't covered here, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2010-08-19
Se si cercano maggiori dettagli, ci sono risorse eccellenti disponibili su \url{http://help.ubuntu.com}. Per avere aiuto su argomenti specifici è anche molto utile consultare la documentazione di sistema integrata in Ubuntu alla quale si accede facendo clic su \menu{Sistema\then Aiuto e supporto}. Se qualcosa non è trattato in questo manuale, ci sono buone possibilità di trovare l'informazione cercata agli indirizzi suddetti. Faremo del nostro meglio per inserire collegamenti ad altre risorse più dettagliate quando potremo.
53.
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
2010-08-19
Ubuntu ha il pieno supporto commerciale da parte di \gls{Canonical} e di centinaia di società in tutto il mondo.
54.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2010-08-19
Ubuntu racchiude le migliori traduzioni e caratteristiche di accessibilità che la comunità del software libero può offrire.
59.
Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and create a system that was easy to use, completely free (see \chaplink{ch:learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating systems. With the Debian system as a base, Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, installation \acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly increased, and it soon became the most popular Debian-based Linux distribution available.
2010-08-19
Shuttleworth partì con la precisa volontà di migliorare queste debolezze e creare un sistema che fosse facile da usare, completamente gratuito (vedere \chaplink{ch:saperne di più} per un definizione completa di ``gratuito"), e che potesse competere con gli altri principali sistemi operativi. Con il sistema Debian come base, Shuttleworth iniziò a costruire Ubuntu. Usando i suoi fondi personali all'inizio, vennero stampati e consegnati in tutto il mondo gratuitamente i \acronym{CD} di installazione senza nessuna spesa per l'utente finale. Ubuntu si diffuse velocemente, la dimensione della comunità aumentò rapidamente, e presto divenne la più popolare distribuzione Linux basata su Debian.
65.
\marginnote{Whilst modern graphical \glspl{desktop environment} have generally replaced early command line--based operating systems, the command line can still be a quick and efficient way of performing many tasks. See \chaplink{ch:command-line} for more information, and \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to learn more about \gls{GNOME} and other desktop environments.}
2010-08-19
\marginnote{Sebbene la moderna interfaccia grafica \glspl{desktop environment} abbia generalmente rimpiazzato i primi sistemi operativi basati su riga di comando, la riga di comando può essere ancora una via veloce ed efficiente per svolgere molte attività. Vedi \chaplink{ch:command-line} per maggiori informazioni, e \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} per saperne di più su \gls{GNOME} e gli altri ambienti desktop.}
67.
\mbox{}\marginnote{To learn more about Linux distributions, see \chaplink{ch:learning-more}.}These early \acronym{GUI}s were difficult to configure and clunky at best, and generally only used by seasoned computer programmers. In the past decade, however, Graphical User Interfaces have come a long way in terms of usability, reliability and appearance. Ubuntu is just one of many different Linux \emph{distributions}, and uses one of the more popular graphical desktop environments called \acronym{GNOME}. \marginnote{A \emph{desktop environment} is a sophisticated and integrated user interface that provides the basis for humans to interact with a computer using a monitor, keyboard and a mouse.}
2010-08-19
\mbox{}\marginnote{Per saperne di più sulle distribuzione Linux, vedere \chaplink{ch:learning-more}.}Queste \acronym{GUI} erano difficili da configurare e molto goffe, e in genere utilizzate solo da programmatori esperti. Nell'ultimo decennio, tuttavia, le interfacce grafiche hanno fatto molta strada in termini di usabilità, affidabilità e aspetto. Ubuntu è solo una delle molte e differenti \emph{distribuzioni} Linux, ed usa uno dei più popolari ambienti grafici per desktop chiamato \acronym{GNOME}.\marginnote{Un \emph{ambiente grafico} è un'interfaccia grafica sofisticata ed integrata che fornisce le basi alle persone per interagire con un computer usando uno schermo, una tastiera ed un mouse.}
69.
New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable with the operating system. You will no doubt notice many similarities to both Microsoft Windows and Mac \acronym{OS~X}, as well as some things that work very differently. Users coming from Mac \acronym{OS~X} are more likely to notice similarities due to the fact that both Mac \acronym{OS~X} and Ubuntu originated from Unix.
2010-08-19
I nuovi utenti di Ubuntu potrebbero aver bisogno di tempo per sentirsi a proprio agio con il sistema operativo. Sicuramente si noteranno alcune analogie con Microsoft Windows e Mac \acronym{OS~X}, ed altre cose funzionanti in modo molto diverso. Gli utenti che arrivano da Mac \acronym{OS~X} notano più somiglianze dato che sia Mac \acronym{OS~X} sia Ubuntu sono derivati da Unix.
70.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done \dash and expect to find that some things are different to what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2010-08-19
Prima di decidere se per te Ubuntu va bene per te, suggeriamo di riservarti un po' di tempo per acquisire abitudine al modo differente di fare le cose \dash aspettati di trovare differenze rispetto a ciò che eri abituato. Si suggerisce anche di tenere presente quanto segue:
72.
\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Thankfully, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet relay chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to help out beginners. Additionally, near the end of this guide we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2010-08-19
\textbf{Ubuntu si basa sulla comunità}. Vale a dire: Ubuntu è fatto, sviluppato e manutenuto dalla comunità. Per questa ragione, il supporto probabilmente non è disponibile nel vostro negozio di computer. Fortunatamente, la comunità di Ubuntu esiste per aiutare. Sono disponibili molti articoli, guide e manuali, così come utenti su diversi forum e canali chat (\acronym{IRC}) che sono disposti ad aiutare i principianti. Inoltre, verso la fine di questa guida, è incluso un capitolo sulla risoluzione dei problemi: \chaplink{ch:troubleshooting}.
77.
Many people have contributed their time freely to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2010-08-19
Molte persone hanno destinato gratuitamente il loro tempo a questo progetto. Se si rilevano errori o se si ritiene che manchi qualcosa, si è liberi di contattarci. Facciamo tutto quello che possiamo per assicurarci che questo manuale sia aggiornato, istruttivo e professionale. I dettagli per contattarci sono i seguenti:
300.
Appearance
2010-08-19
Aspetto
302.
Theme
2010-08-19
Tema
304.
You can download additional themes by clicking the ``Get More Themes Online'' link at the bottom of this window. Your web browser will open and take you to \url{http://art.gnome.org/themes/}, where you can download new themes from a large selection. Once you have downloaded a theme, locate the file on your computer (using \application{Nautilus}) and drag it across to the Themes window. This will add it to your list of available themes, and a window will appear asking whether you want to apply the changes immediately.
2010-08-19
Si possono scaricare temi addizionali cliccando sul link "Cerca altri temi online"' in fondo nella pagina. Si aprirà il browser alla pagina \url{http://art.gnome.org/themes/}, si potranno scaricare nuovi temi da un vasto elenco. Dopo che si è scaricato un tema, selezionare il file sul computer (usando \application{Nautilus}) e trascinarlo nella finestra dei temi. Verrà aggiunto il tema ai temi disponibili, ed apparirà una finestra che chiederà se vogliamo applicare immediatamente le modifiche .
334.
\marginnote{You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut \keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you move away from your computer for a short amount of time.}
2010-12-04
\marginnote{Potete bloccare lo schermo in modo rapido usando la combinazione di tasti \keystroke{Ctrl+Alt+L}. Si raccomanda il blocco dello schermo se vi allontanate dal vostro computer per un breve periodo di tempo.}
335.
From the session menu, you can also select \menu{Lock Screen} to require a password before using the computer again \dash this is useful if you need to leave your computer for some duration. You can also use the session menu to set up a guest session for a friend to try Ubuntu, or to \emph{switch users} to log into another user account without closing your applications.
2010-12-04
Dal menu sessione, si puo' selezionare ulteriormente \menu{Lock Screen} per forzare la richiesta della password utente prima di poter riusare il computer \dash ciò è utile se dovete lasciare il computer incustodito per qualche tempo. Si può usare il menù sessione per impostare una sessione guest per un amico che voglia provare Ubuntu, o per consentire lo \emph{switch users} in modo che un altro utente possa effettuare il login senza che dobbiate chiudere le applicazioni già aperte.
337.
\marginnote{Many programs have their own help which can be accessed by clicking the \menu{Help} menu within the application window.}
2010-12-04
\marginnote{Molti programmi possiedono un proprio help esso può essere attivato cliccando il \menu{Help} menu nella finestra dell'applicazione.}
338.
Ubuntu, just like other operating systems, has a built-in help reference, called the \application{Ubuntu Help Center}. To access it, click on the help icon in the top panel. You can also access it by clicking \menu{Help and Support} in the \menu{System} menu.
2010-12-04
Ubuntu, come altri sistemi operativi, ha il proprio help di riferimento, denominato \application{Ubuntu Help Center}. Per accedere ad esso, cliccare sulla icona help del pannello superiore. Si può anche accedere all'aiuto cliccando su \menu{Help and Support} nel \menu{System} menu.
341.
If you can't find an answer to your question in this manual or in the \application{Ubuntu Help Center}, you can contact the Ubuntu community through the Ubuntu Forums (\url{http://ubuntuforums.org}). Many Ubuntu users open an account on the forums to receive help, and in turn provide support to others as they gain more knowledge. Another useful resource is the Ubuntu Wiki (\url{https://wiki.ubuntu.com}), a website maintained by the Ubuntu community.
2010-12-04
Se non riuscite a trovare una risposta alle vostre domande in questo manuale o in \application{Ubuntu Help Center}, potete contattare la comunità Ubuntu attraverso i Forums Ubuntu (\url{http://ubuntuforums.org}). Molti utenti Ubuntu attivano un account sui forums per ricevere aiuto, e di contro per dare aiuto ad altri utenti appena essi abbiano ottenuto maggior dimestichezza. Un altra utile risorsa è il Wiki di Ubuntu (\url{https://wiki.ubuntu.com}), un sito web mantenuto dalla comunità Ubuntu.
409.
Once you have successfully established a wireless network connection, Ubuntu will store these settings (including the network password) in order to make it easier to connect to the same wireless network in future. You may also be prompted to select a \emph{keyring} password here. The keyring stores network and other important passwords in the one place, so you can access them all in future by just remembering your keyring password.
2010-12-07
Appena stabilita una connessione wireless con successo, Ubuntu memorizza le impostazioni (inclusa la password di rete) in modo da poter, in futuro, effettuare facilmente la riconnessione alla stessa rete wireless. Potrebbe essere richiesta l'impostazione di una \emph{keyring} password. Il keyring memorizza le password di rete ad altre importanti password in un unico posto, cosicchè si potrà accedere in futuro a tutte le password memorizzate nel keyring ricordando solo la keyring password.
490.
To go back or forward one page, click on the \button{Back} or \button{Forward} button.
2010-12-07
Per andare indietro o avanti di una pagina, clicca sul bottone \button{Back} o \button{Forward}.
775.
If you have already set up Evolution with an email account, you do not need to do any further setup to use these features. If you do not wish to use Evolution for email, you can still use it for managing your contacts or maintaining a schedule, as well as keep track of tasks and memos that you can create for yourself.
2011-02-10
Se si è già impostato un account email in Evolution, non si dovrà effettuare nessun setup ulteriore per usare queste funzionalità. Se non si vuole usare Evolution per l' email, si potrà ancora usarlo per la gestione dei propri contatti o per la gestione del proprio scadenziario, così come per tenere traccia dei propri compiti e promemoria creati autonomamente.
2010-12-07
Se hai già impostato in Evolution un account email, non devi eseguire nessun altro setup per poter usare queste opzioni. Se non vuoi usare Evolution per l' email, puoi comunque usarlo per gestire i tuoi contatti o per gestire un agenda, così come tenere traccia di compiti o appunti che puoi crearti autonomamente.
790.
Managing your schedule
2010-12-07
Gestione della tua agenda
791.
If you like to manage your schedule with a computer, you can maintain this schedule in Ubuntu using Evolution.
2011-02-10
Se si vuole gestire il proprio scadenziario tramite un computer, si può gestire questo scadenziario in Ubuntu usando Evolution.
2010-12-07
Se desideri gestire i tuoi appuntamenti con un computer, puoi mantenere questa agenda in Ubuntu usando Evolution.
799.
Adding a new event
2010-12-07
Aggiunge a nuovo evento