Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
312 of 1647 results
3.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Un applet est un petit programme qui s'exécute au sein d'un \gls{tableau de bord}. Les applets fournissent des fonctions utiles comme le démarrage d'un programme, l'affichage de l'heure ou bien l'accès au menu principal}}
Translated and reviewed by Adnane Belmadiaf
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, support financier d'Ubuntu, fournit un support technique pour le cœur du système Ubuntu. La société emploie 310 personnes à travers le monde qui s'assurent de la stabilité du cœur du système d'exploitation. Elles vérifient également le travail effectué par tous les contributeurs bénévoles. Pour en savoir plus à propos de Canonical~: \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{curseur}{name={curseur}, description={Le curseur clignotant qui apparait après l'\gls{invite de commande} dans le \gls{terminal} sert à vous signaler où le texte apparaîtra lorsque vous commencerez à écrire. Vous pouvez le déplacer avec les flèches directionnelles de votre clavier.}}
Translated and reviewed by 65GYgzf
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :27
6.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{environnement de bureau}{name={environnement de bureau}, description={Terme générique désignant une interface graphique permettant aux utilisateurs d'interagir avec les ordinateurs. Il existe un grand nombre d'environnement de bureau : Gnome, KDE, XFCE, LXDE en sont des exemples.}}
Translated and reviewed by Val-libre
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
7.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} signifie \emph{Dynamic Host Configuration Protocol - Protocole d'attribution dynamique d'adresse}. Il est utilisé par des \gls{serveur}s \acronym{DHCP} pour affecter dynamiquement une adresse IP à chaque ordinateur d'un même réseau.}}
Translated and reviewed by Val-libre
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :32
8.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{dialup connection}{name={connexion commutée}, plural={connexions commutées}, description={Une connexion commutée utilise un modem pour vous connecter à votre \gls{ISP} via la ligne téléphonique.}}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :43
9.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={port Ethernet}, plural={ports Ethernet}, description={Un port Ethernet est un port sur lequel on branche le câble Ethernet si on utilise une \gls{wired connection}.}}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :56
10.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\l'acronyme {GNOME} (qui signifie GNU Network Object Model Environment) est l'environnement de bureau utilisé par défaut dans Ubuntu.}}
Translated by Loic Treyvaud
Reviewed by Adnane Belmadiaf
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :44
11.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Interface Utilisateur Graphique) désigne un type d'interface permettant à l'utilisateur d'interagir avec l'ordinateur à l'aide de graphismes et d'images au lieu de texte uniquement.}}
Translated by Geode
Reviewed by YannUbuntu
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :64
12.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your internet connection.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{FAI}{name={\acronym{FAI}}, description={\acronym{FAI} est l'abréviation de \emph{Fournisseur d'Accès à Internet}, un \acronym{FAI} est une société qui vous fournit une connexion à Internet.}}
Translated and reviewed by Stanislas Michalak
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :69
312 of 1647 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Adnane Belmadiaf, Akoley Marc, Alexandre C, Alexandre Franke, Alexandre Touret, Anne017, Anthony Granger, Antoine Pernot, Bertrand Frottier, Bruno, ButterflyOfFire, Cob @FPGLaurent, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Geode, Grégoire Seux, Gustave NIAMKE, Gérard Duteil, Géry Debongnie, Ir0nsh007er, Jacques DAFFLON, Jean-Marc, Kevin Godby, LeDucDuBleuet, Loic Treyvaud, Marie-Claude Fleury, Marting, Matthieu CHAUVEAU, Miss-Thang, Mohamed Amine Ilidrissi, Moritz Trittibach, Narcissus, Ngassam Nkwenga, Nicolas DERIVE, Nizar Kerkeni, PEIGNOT Kévin, Pierre Dinh-van, Pierre Sassoulas, Pierre Slamich, Romain, SADEG Omar, Stanislas Michalak, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Thibault Févry, Toxico Nimbus, Val-libre, Wajih Letaief, Winael, YannUbuntu, bartabbas, eric, gisele perreault, hoffman, jean-bernard marcon, madmed, nidhal, simon, travauxpublics.