|
11.
|
|
|
Jobs
|
|
|
|
Tarefas
|
|
Translated and reviewed by
David Pires
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:143
|
|
12.
|
|
|
© Copyright 2010 The Ubuntu Manual Team - some rights reserved
|
|
|
|
© Copyright 2010 A Equipa do Manual do Ubuntu - alguns direitos reservados
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:156
|
|
13.
|
|
|
All of our work is licensed under Creative Commons Attribution Share-Alike
|
|
|
|
Todo o nosso trabalho está licenciado de acordo com "Creative Commons Attribution Share-Alike"
|
|
Translated by
Joao Silva
|
|
Reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:157
|
|
14.
|
|
|
Our project is an open source volunteer effort to create and maintain quality documentation for Ubuntu and its derivatives.
|
|
|
|
O nosso projecto é um esforço de voluntários para criar e manter documentação de código aberto de qualidade para o Ubuntu e seus derivados.
|
|
Translated by
korsairtuga
|
|
Reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:10
|
|
15.
|
|
|
We were founded in 2009 by Benjamin Humphrey, who saw the need for targeted up-to-date and consistent documentation for the Ubuntu operating system.
|
|
|
|
Fomos fundados em 2009 por Benjamin Humphrey, que reconheceu a necessidade de documentação dirigida, actualizada e consistente para o sistema operativo Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:13
|
|
16.
|
|
|
It didn’t take long until the project amassed hundreds of contributors, and what Benjamin originally envisioned became a reality as the Ubuntu Manual Project blossomed into an ambitious and successful project. We have a strong emphasis on just "getting things done" and therefore we have a fast-paced development environment filled with lots of unique ideas.
|
|
|
|
Não demorou muito para que o projecto juntasse centenas de colaboradores e o que Benjamin originalmente vislumbrou se tornasse realidade com o Manual do Ubuntu a crescer como um projecto ambicioso e de sucesso. Temos uma forte ênfase em simplesmente "fazer as coisas" e portanto temos um ambiente de desenvolvimento rápido e cheio de ideias únicas.
|
|
Translated by
korsairtuga
|
|
Reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:16
|
|
17.
|
|
|
Our mission is to provide a wide range of quality educational materials to lower the Linux barrier to entry for new users and in turn increase Ubuntu’s market share.
|
|
|
|
A nossa missão é providenciar uma grande variedade de materiais educativos de qualidade para baixar a barreira do Linux para a entrada de novos utilizadores e por sua vez aumentar a quota de mercado do Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:19
|
|
18.
|
|
|
How you can help
|
|
|
|
Como pode ajudar
|
|
Translated and reviewed by
korsairtuga
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:22 pages/getinvolved.php:2
|
|
19.
|
|
|
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater for a wide range of skill sets:
|
|
|
|
Estamos sempre à procura de pessoas talentosas com quem trabalhar e devido ao tamanho do projecto temos sorte em podermos aceitar pessoas com as mais variadas competências:
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Rodrigues
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:25
|
|
20.
|
|
|
Authors, editors
|
|
|
|
Autores, editores
|
|
Translated by
Catarina Marinho
|
|
Reviewed by
korsairtuga
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:30
|