Translations by Krystian Twardowski
Krystian Twardowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Ubuntu Manual
|
|
2010-04-14 |
Ubuntu - podręcznik użytkownika
|
|
3. |
Ubuntu Manual Project Announcements
|
|
2010-04-15 |
Ogłoszenia Ubuntu Manual Project
|
|
15. |
We were founded in 2009 by Benjamin Humphrey, who saw the need for targeted up-to-date and consistent documentation for the Ubuntu operating system.
|
|
2010-04-14 |
Założycielem w 2009 roku był Benjamin Humphrey, który zauważył, że system operacyjny Ubuntu potrzebuje konsekwentnie aktualizowanej i spójnej dokumentacji.
|
|
16. |
It didn’t take long until the project amassed hundreds of contributors, and what Benjamin originally envisioned became a reality as the Ubuntu Manual Project blossomed into an ambitious and successful project. We have a strong emphasis on just "getting things done" and therefore we have a fast-paced development environment filled with lots of unique ideas.
|
|
2010-04-14 |
Nie minęło wiele czasu, aż projekt zgromadził setki współpracowników i to, co początkowo było wizją Benjamina, stało się rzeczywistością, gdy w ambitny i udany projekt rozkwitł Ubuntu Manual Project. Kładziemy duży nacisk na to, żeby wszystko było zrobione, dlatego rozwijamy się w szybkim tempie i mamy mnóstwo nietuzinkowych pomysłów.
|
|
17. |
Our mission is to provide a wide range of quality educational materials to lower the Linux barrier to entry for new users and in turn increase Ubuntu’s market share.
|
|
2010-04-14 |
Naszą misją jest dostarczenie zróżnicowanych materiałów szkoleniowych wysokiej jakości, ułatwiających start nowym użytkownikom Linuksa oraz zwiększenie udziału w rynku dla Ubuntu.
|
|
19. |
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater for a wide range of skill sets:
|
|
2010-04-14 |
Ciągle szukamy do współpracy zdolnych osób i biorąc pod uwagę wielkość projektu, mamy duże zapotrzebowanie na osoby o szerokim spektrum umiejętności:
|
|
20. |
Authors, editors
|
|
2010-04-14 |
Autorzy, redaktorzy
|
|
23. |
Icon and title page artists
|
|
2010-04-14 |
Twórcy ikon i stron tytułowych.
|
|
27. |
Translators and screenshotters
|
|
2010-04-14 |
Osoby do tłumaczenia i do robienia zrzutów ekranu
|
|
108. |
Lead TeXnician
|
|
2010-04-15 |
Główny TeX-owiec
|
|
109. |
Head of Editing
|
|
2010-04-15 |
Główny redaktor
|
|
110. |
Author coordinator
|
|
2010-04-15 |
Koordynator tekstów
|
|
111. |
Translation maintenance
|
|
2010-04-15 |
Obsługa tłumaczenia
|
|
120. |
Becoming a Designer
|
|
2010-04-14 |
Zostań Projektantem
|
|
122. |
Title page design
|
|
2010-04-14 |
Projektowanie strony tytułowej
|
|
127. |
User Interface and usability design for applications like Quickshot
|
|
2010-04-14 |
Projektowanie interfejsu użytkownika i zwiększanie użyteczności aplikacji takich jak Quickshot
|
|
150. |
Authors
|
|
2010-04-14 |
Autorzy tekstów
|
|
160. |
Editors
|
|
2010-04-14 |
Redaktorzy
|
|
168. |
Become an Editor
|
|
2010-04-14 |
Zostań Redaktorem
|
|
170. |
The only pre-requisite is that you can understand English to translate into your own language, and that you have a Launchpad account!
|
|
2010-04-14 |
Jedyne wymagania wstępne jakie stawiamy to rozumienie angielskiego na tyle by móc tłumaczyć teksty na polski oraz posiadanie konta na Launchpad!
|
|
175. |
We need python developers to help with:
|
|
2010-04-14 |
Potrzebujemy developerów pythona do pomocy przy:
|
|
176. |
UI design
|
|
2010-04-14 |
Projektowanie interfejsów użytkownika
|
|
177. |
Interfacing with Bazaar and Launchpad
|
|
2010-04-14 |
Relacje z Bazaar i z Launchpad
|
|
181. |
Our publications look pretty, we have many cool images such as chapter icons and title pages that we need to work on. We also have a cool website that needs to be maintained and we are always adding new stuff that has to look beautiful.
|
|
2010-04-14 |
Nasze publikacje wyglądają ładnie, mamy mnóstwo fajnych obrazków, takich jak ikony rozdziałów i strony tytułowe, nad którymi musimy popracować. Nasza odjazdowa strona potrzebuje uwagi, a materiały które ciągle dodajemy, muszą wyglądać pięknie.
|
|
182. |
If you have skills in any of the following areas, we need you!
|
|
2010-04-14 |
Jeśli posiadasz umiejętności z którejś z poniższych dziedzin, potrzebujemy ciebie!
|
|
186. |
User Interface design for our custom developed applications like Quickshot
|
|
2010-04-14 |
Tworzenie interfejsu użytkownika dla naszych autorskich aplikacji, takich jak Quickshot
|
|
273. |
Creating a Launchpad Account
|
|
2010-04-15 |
Tworzenie konta na Launchpad
|
|
276. |
Now you need to create an SSH key. Instructions taken from <a href="https://help.launchpad.net/YourAccount/CreatingAnSSHKeyPair">here</a>.
|
|
2010-04-15 |
Teraz musisz stworzyć klucz SSH. Instrukcje wzięte <a href="https://help.launchpad.net/YourAccount/CreatingAnSSHKeyPair">stąd</a>.
|
|
290. |
Configure bzr with your name and email:
|
|
2010-04-15 |
bzr używając twojego imienia i adresu e-mail
|
|
291. |
To check that bzr knows who you are, run:
|
|
2010-04-15 |
Aby sprawdzić, czy bzr poprawnie Cię rozpoznaje, wpisz i uruchom:
|
|
292. |
If it has worked, it should return your name and email address.
|
|
2010-04-15 |
Jeśli wszystko poszło dobrze, powinno się wyświetlić twoje imię i adres e-mail.
|
|
322. |
Quickshot is a python application designed to make it easy for all users to capture translated screenshots using an intuitive and semi-automated step-by-step process.
|
|
2010-04-14 |
Quickshot to pythonowska aplikacja, która ułatwia zadanie każdemu kto chce zrobić przetłumaczone zrzuty ekranu, bo intuicyjnie, krok po kroku przeprowadza przez cały proces.
|
|
325. |
It is written in Python and uses Glade for the user interface.
|
|
2010-04-14 |
Jest napisany w Pythonie, a do interfejsu użytkownika używa Glade.
|
|
326. |
Get Quickshot
|
|
2010-04-14 |
Zdobądź Quickshot
|
|
333. |
Let Quickshot set your screen resolution
|
|
2010-04-14 |
Pozwól, żeby Quickshot ustawił rozdzielczość ekranu
|
|
336. |
Set your desktop up
|
|
2010-04-14 |
Ustaw swój pulpit
|
|
337. |
Capture, Compare and Upload.
|
|
2010-04-14 |
Zrób zrzut, Porównaj i Wyślij
|
|
343. |
First off, you’ll need a Launchpad account with your languages set up.
|
|
2010-04-14 |
Po pierwsze, będziesz potrzebować konta w serwisie Launchpad z poprawnie ustawionymi językami.
|