Translations by Krystian Twardowski

Krystian Twardowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
2.
Ubuntu Manual
2010-04-14
Ubuntu - podręcznik użytkownika
3.
Ubuntu Manual Project Announcements
2010-04-15
Ogłoszenia Ubuntu Manual Project
15.
We were founded in 2009 by Benjamin Humphrey, who saw the need for targeted up-to-date and consistent documentation for the Ubuntu operating system.
2010-04-14
Założycielem w 2009 roku był Benjamin Humphrey, który zauważył, że system operacyjny Ubuntu potrzebuje konsekwentnie aktualizowanej i spójnej dokumentacji.
16.
It didn’t take long until the project amassed hundreds of contributors, and what Benjamin originally envisioned became a reality as the Ubuntu Manual Project blossomed into an ambitious and successful project. We have a strong emphasis on just "getting things done" and therefore we have a fast-paced development environment filled with lots of unique ideas.
2010-04-14
Nie minęło wiele czasu, aż projekt zgromadził setki współpracowników i to, co początkowo było wizją Benjamina, stało się rzeczywistością, gdy w ambitny i udany projekt rozkwitł Ubuntu Manual Project. Kładziemy duży nacisk na to, żeby wszystko było zrobione, dlatego rozwijamy się w szybkim tempie i mamy mnóstwo nietuzinkowych pomysłów.
17.
Our mission is to provide a wide range of quality educational materials to lower the Linux barrier to entry for new users and in turn increase Ubuntu’s market share.
2010-04-14
Naszą misją jest dostarczenie zróżnicowanych materiałów szkoleniowych wysokiej jakości, ułatwiających start nowym użytkownikom Linuksa oraz zwiększenie udziału w rynku dla Ubuntu.
19.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater for a wide range of skill sets:
2010-04-14
Ciągle szukamy do współpracy zdolnych osób i biorąc pod uwagę wielkość projektu, mamy duże zapotrzebowanie na osoby o szerokim spektrum umiejętności:
20.
Authors, editors
2010-04-14
Autorzy, redaktorzy
23.
Icon and title page artists
2010-04-14
Twórcy ikon i stron tytułowych.
27.
Translators and screenshotters
2010-04-14
Osoby do tłumaczenia i do robienia zrzutów ekranu
108.
Lead TeXnician
2010-04-15
Główny TeX-owiec
109.
Head of Editing
2010-04-15
Główny redaktor
110.
Author coordinator
2010-04-15
Koordynator tekstów
111.
Translation maintenance
2010-04-15
Obsługa tłumaczenia
120.
Becoming a Designer
2010-04-14
Zostań Projektantem
122.
Title page design
2010-04-14
Projektowanie strony tytułowej
127.
User Interface and usability design for applications like Quickshot
2010-04-14
Projektowanie interfejsu użytkownika i zwiększanie użyteczności aplikacji takich jak Quickshot
150.
Authors
2010-04-14
Autorzy tekstów
160.
Editors
2010-04-14
Redaktorzy
168.
Become an Editor
2010-04-14
Zostań Redaktorem
170.
The only pre-requisite is that you can understand English to translate into your own language, and that you have a Launchpad account!
2010-04-14
Jedyne wymagania wstępne jakie stawiamy to rozumienie angielskiego na tyle by móc tłumaczyć teksty na polski oraz posiadanie konta na Launchpad!
175.
We need python developers to help with:
2010-04-14
Potrzebujemy developerów pythona do pomocy przy:
176.
UI design
2010-04-14
Projektowanie interfejsów użytkownika
177.
Interfacing with Bazaar and Launchpad
2010-04-14
Relacje z Bazaar i z Launchpad
181.
Our publications look pretty, we have many cool images such as chapter icons and title pages that we need to work on. We also have a cool website that needs to be maintained and we are always adding new stuff that has to look beautiful.
2010-04-14
Nasze publikacje wyglądają ładnie, mamy mnóstwo fajnych obrazków, takich jak ikony rozdziałów i strony tytułowe, nad którymi musimy popracować. Nasza odjazdowa strona potrzebuje uwagi, a materiały które ciągle dodajemy, muszą wyglądać pięknie.
182.
If you have skills in any of the following areas, we need you!
2010-04-14
Jeśli posiadasz umiejętności z którejś z poniższych dziedzin, potrzebujemy ciebie!
186.
User Interface design for our custom developed applications like Quickshot
2010-04-14
Tworzenie interfejsu użytkownika dla naszych autorskich aplikacji, takich jak Quickshot
273.
Creating a Launchpad Account
2010-04-15
Tworzenie konta na Launchpad
276.
Now you need to create an SSH key. Instructions taken from <a href="https://help.launchpad.net/YourAccount/CreatingAnSSHKeyPair">here</a>.
2010-04-15
Teraz musisz stworzyć klucz SSH. Instrukcje wzięte <a href="https://help.launchpad.net/YourAccount/CreatingAnSSHKeyPair">stąd</a>.
290.
Configure bzr with your name and email:
2010-04-15
bzr używając twojego imienia i adresu e-mail
291.
To check that bzr knows who you are, run:
2010-04-15
Aby sprawdzić, czy bzr poprawnie Cię rozpoznaje, wpisz i uruchom:
292.
If it has worked, it should return your name and email address.
2010-04-15
Jeśli wszystko poszło dobrze, powinno się wyświetlić twoje imię i adres e-mail.
322.
Quickshot is a python application designed to make it easy for all users to capture translated screenshots using an intuitive and semi-automated step-by-step process.
2010-04-14
Quickshot to pythonowska aplikacja, która ułatwia zadanie każdemu kto chce zrobić przetłumaczone zrzuty ekranu, bo intuicyjnie, krok po kroku przeprowadza przez cały proces.
325.
It is written in Python and uses Glade for the user interface.
2010-04-14
Jest napisany w Pythonie, a do interfejsu użytkownika używa Glade.
326.
Get Quickshot
2010-04-14
Zdobądź Quickshot
333.
Let Quickshot set your screen resolution
2010-04-14
Pozwól, żeby Quickshot ustawił rozdzielczość ekranu
336.
Set your desktop up
2010-04-14
Ustaw swój pulpit
337.
Capture, Compare and Upload.
2010-04-14
Zrób zrzut, Porównaj i Wyślij
343.
First off, you&#8217;ll need a Launchpad account with your languages set up.
2010-04-14
Po pierwsze, będziesz potrzebować konta w serwisie Launchpad z poprawnie ustawionymi językami.