Translations by Doug Smythies
Doug Smythies has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 34 of 34 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
|
|
2014-11-30 |
もしもユーザーが自身のLinuxコンピュータで映像を制作し、それをWindowsやMacOSを使っている誰かに送ったならば、その人たちがユーザーの制作した映像を再生するのに支障をきたすことに気付くかもしれません。
|
|
~ |
Language Support
|
|
2014-11-30 |
言語サポート
|
|
~ |
Text Entry
|
|
2014-11-30 |
テキスト入力
|
|
~ |
Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug nameofprogram</input>
|
|
2014-11-30 |
<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>を入力して<input>ubuntu-bug nameofprogram</input>と入力します
|
|
~ |
Get around the desktop using the keyboard.
|
|
2014-11-30 |
キーボードでデスクトップを使いこなします。
|
|
~ |
Show the <gui>Launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of your screen.
|
|
2014-11-30 |
画面の左上にマウスを移動して<gui>Launcher</gui>を表示します。
|
|
~ |
Installing the right codecs for DVD playback
|
|
2014-11-30 |
正しいコーデックをインストールしてDVDを再生する
|
|
~ |
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
|
|
2014-11-30 |
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
|
|
~ |
Other people can't play the videos I made
|
|
2014-11-30 |
私が製作した映像を他の人が見ることができません
|
|
~ |
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
|
|
2014-11-30 |
<gui>ジェスチャーのしきい値</gui>を調節して、ホバーリングと認識されるのに動かしてもよい程度を設定してください。
|
|
~ |
Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.
|
|
2014-11-30 |
バックアップしておいた方がよい重要なファイルや設定の最も一般的な場所を以下に記します。
|
|
~ |
These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and Videos.
|
|
2014-11-30 |
多くの場合、ホームフォルダ(<file>/home/your_name</file>)に入っています。デスクトップやドキュメント、ピクチャ、ミュージック、ビデオのようなサブフォルダにある場合もあります。
|
|
~ |
Online backup service (<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link>, for example; capacity depends on price)
|
|
2014-11-30 |
オンラインバックアップサービス(例えば<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link>;料金によって容量は変わります)
|
|
~ |
Wipe everything off a removable disk
|
|
2014-11-30 |
リムーバブルディスクを丸ごと削除する
|
|
~ |
Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list.
|
|
2014-11-30 |
<gui>ストレージデバイス</gui>の一覧から削除したいディスクを選択します。
|
|
~ |
View, Sort and Search
|
|
2014-11-30 |
表示、ソート、検索
|
|
~ |
Select, Organize, Print
|
|
2014-11-30 |
選択、整理、印刷
|
|
~ |
To view a preview full-screen press <key>f</key>. Press <key>f</key> again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.
|
|
2014-11-30 |
フルスクリーンでプレビューを見るには、<key>fキー</key>を押してください。フルスクリーンを解除するには、<key>fキー</key>をもう一度押す、プレビューを閉じるにはスペースキーを押してください。
|
|
~ |
Destinations
|
|
2014-11-30 |
行き先
|
|
~ |
Two finger scroll
|
|
2014-11-30 |
二本指でスクロール
|
|
~ |
You can make video calls from Ubuntu without installing any additional software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN </em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link href="help:empathy/audio-video">the Empathy manual</link> for help on making video calls with <app>Empathy</app>.
|
|
2014-11-30 |
<app>Empathy</app>を使えば、追加のソフトウェアをインストールしなくてもUbuntu上から<em>Google Talk</em>, <em>MSN </em>, <em>Jabber </em>, そして <em>SIP</em>などを使ってビデオ通話をすることができます。<app>Empathy</app>を使用したビデオ通話に関するヘルプは<link href="help:empathy/audio-video">Empathyのマニュアル</link>を参照してください。
|
|
~ |
<app><link href="apt:skype">Skype</link></app>
|
|
2014-11-30 |
<app><link href="apt:skype">Skype</link></app>
|
|
~ |
<app><link href="apt:ekiga">Ekiga</link></app>
|
|
2014-11-30 |
<app><link href="apt:ekiga">Ekiga</link></app>
|
|
~ |
Help your browser work with websites that require Java.
|
|
2014-11-30 |
ブラウザがJavaが必要なウェブサイトで動作するのに役立ちます。
|
|
~ |
If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks.
|
|
2014-11-30 |
近隣に多くの無線ネットワークがある場合、探しているネットワークが一覧の最初のページ上に無いかもしれません。この場合、一覧の下にある右向きの矢印を探して、ワイヤレスネットワークの残りを表示するためにその上のマウスを重ねてください。
|
|
~ |
If you're sure that you entered the correct <link xref="net-wireless-wepwpa">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:
|
|
2014-11-30 |
正しい<link xref="net-wireless-wepwpa">無線接続のパスワード</link>を入力しているのに無線ネットワークへの接続が成功しない場合、以下の内容を試してみてください:
|
|
1. |
translator-credits
|
|
2014-11-30 |
Launchpad Contributions:
9appat3ch https://launchpad.net/~kptech
Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3
Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31
Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka
Aoi Sato https://launchpad.net/~aoisato
Doug Smythies https://launchpad.net/~dsmythies
Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito
Gunnar Hjalmarsson https://launchpad.net/~gunnarhj
Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket
Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k
Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3
Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu
Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door
Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben
Noritaka Sekiyama https://launchpad.net/~moomindani
OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano
Rakugou https://launchpad.net/~rakugou-psysal
Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma
Satoko Ishigaki https://launchpad.net/~satokoishigaki
Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight
Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo
Takashi Sakamoto https://launchpad.net/~mocchi
Tsuji Kento https://launchpad.net/~tuziemon
vine_user https://launchpad.net/~vineuser
yamada https://launchpad.net/~yamada365
|
|
2013-10-04 |
Launchpad Contributions:
Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3
Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31
Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka
Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito
Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket
Kenichi Ito https://launchpad.net/~crazymaster
Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3
Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu
Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door
Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben
OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano
Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma
Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight
Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo
vine_user https://launchpad.net/~vineuser
|
|
2013-10-04 |
Launchpad Contributions:
Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3
Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31
Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka
Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito
Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket
Kenichi Ito https://launchpad.net/~crazymaster
Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3
Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu
Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door
Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben
OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano
Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma
Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight
Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo
vine_user https://launchpad.net/~vineuser
|
|
130. |
Check the languages you want to install, and uncheck those currently installed languages you want to remove.
|
|
2014-11-30 |
インストールしたい言語を選択し、現在インストール済みで削除したい言語を外します。
|
|
134. |
Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.
|
|
2014-11-30 |
いくつかの翻訳は不完全かもしれませんし、いくつかのアプリケーションはすべての言語をポートしていないかもしれません。
|
|
149. |
Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!
|
|
2014-11-30 |
レポートにはIDナンバーが付与され、状態は処理されるとアップデートされます。Ubuntuをより良くする手助けをしていただいてありがとうございます!
|
|
158. |
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
|
|
2014-11-30 |
多くの商業用DVDは暗号化されており、復号ソフトウェアを使わないと再生できません。
|
|
160. |
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
|
|
2014-11-30 |
どうすればDVD再生用の制限されたコーデックを使用できますか?
|