Translations by Daniel Marcio

Daniel Marcio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
~
Select <em>fcitx</em> as the <gui>Keyboard input method system</gui>.
2017-03-26
Seleccione <em>fcitx</em> como <gui>Keyboard input method system</gui>.
~
<link xref="prefs-language-install">Install</link> Korean. One of the installed packages is <em>fcitx-hangul</em>, the Hangul IM engine for Fcitx.
2017-03-26
<Link xref = "prefs-language-install">Instalar</ link> Coreano. Uno de los paquetes instalados es <em>fcitx-hangul</ em>, el motor de Hangul IM para Fcitx.
~
external ref='figures/unity-overview.png' md5='1042fd18e19531f6104180861461e9c6'
2014-10-02
external ref='figures/unity-overview.png' md5='1042fd18e19531f6104180861461e9c6'
~
Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icon is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.
2014-10-02
Haga clic en un icono del Lanzador revelará un menú de acciones. Las acciones disponibles dependen de si el icono está bloqueado para el lanzador o no, si el icono es para una aplicación si se está ejecutando o no, y en el icono específico. Las acciones disponibles pueden incluir lo siguiente.
~
external ref='figures/unity-windows.png' md5='207d37d0d15b3e2c759f90fabe877f55'
2014-10-02
external ref='figures/unity-windows.png' md5='207d37d0d15b3e2c759f90fabe877f55'
~
Enable workspaces
2014-10-02
Activar espacios de trabajo
~
Select an image or color. The settings are applied immediately.
2014-10-02
Seleccionar una imagen o color. Los ajustes se aplicarán inmediatamente.
~
Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options from the list.
2014-10-02
Seleccionar las opciones deseadas a partir de la lista de intercambio y recepción de archivos Bluetooth
~
Please see <link xref="shell-workspaces"/> about enabling workspaces.
2014-10-02
Por favor consultar <link xref="shell-workspaces" /> sobre la habilitación de las áreas de trabajo.
~
Enable workspaces
2014-10-02
Habilitar áreas de trabajo
~
A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.
2014-07-15
Una posible razón por qué está utilizando Ubuntu es la seguridad robusta que los sistemas basados ​​en Linux son conocidos. Una de las razones de que Linux es relativamente a salvo de los malwares y los virus se debe al menor número de personas que lo utilizan. Los virus están dirigidos a sistemas operativos más populares como Windows, que tienen una gran base de usuarios. Sistemas basados ​​en Linux son también muy seguro debido a su naturaleza de código abierto, lo que permite a los expertos para modificar y mejorar las características de seguridad que se incluyen con cada distribución.
~
external ref='figures/unity-launcher.png' md5='805176ea690ddea2d14187f118dcec85'
2014-07-15
external ref='figures/unity-launcher.png' md5='805176ea690ddea2d14187f118dcec85'
~
external ref='figures/unity-dash.png' md5='505b8243d7651a007559b1281e689d86'
2014-07-15
external ref='figures/unity-dash.png' md5='505b8243d7651a007559b1281e689d86'
~
external ref='figures/unity-launcher-apps.png' md5='7eea14c8fcf1b9965253cc21767b7a00'
2014-07-15
external ref='figures/unity-launcher-apps.png' md5='7eea14c8fcf1b9965253cc21767b7a00'
~
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-keyboard-En.svg' md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'
2014-07-15
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-keyboard-En.svg' md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'
~
external ref='figures/color-profile-default.png' md5='78403ca445191bb5f9be02fecf80968c'
2014-07-15
external ref='figures/color-profile-default.png' md5='78403ca445191bb5f9be02fecf80968c'
~
external ref='figures/input-preferences.png' md5='2422aec461572532a159ef4c61e0384f'
2014-07-15
external ref='figures/input-preferences.png' md5='2422aec461572532a159ef4c61e0384f'
~
external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='5eb11f3f70bb27c18f77727f6db678af'
2014-07-15
external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='5eb11f3f70bb27c18f77727f6db678af'
~
A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.
2014-07-15
Una posible razón por qué está utilizando Ubuntu es la seguridad robusta que los sistemas basados ​​en Linux son conocidos. Una de las razones de que Linux es relativamente a salvo de las amenazas digitales y los virus se debe al menor número de personas que lo utilizan. Los virus están dirigidos a sistemas operativos más populares como Windows, que tienen una gran base de usuarios. Sistemas basados ​​en Linux son también muy seguro debido a su naturaleza de código abierto, lo que permite a los expertos para modificar y mejorar las características de seguridad que se incluyen con cada distribución.
~
external ref='figures/printing-select.png' md5='053f8b6773086fc24f2f65f3cfc3df5f'
2014-07-15
external ref='figures/printing-select.png' md5='053f8b6773086fc24f2f65f3cfc3df5f'
~
external ref='figures/nautilus.png' md5='ee872fa563c3c7f46484bbab8459b909'
2014-07-15
external ref='figures/nautilus.png' md5='ee872fa563c3c7f46484bbab8459b909'
~
Select keyboard layout/input source, <link xref="keyboard-layouts">configure input sources</link>.
2014-07-12
Selecciona la disposición de teclado/fuente de entrada, <link xref="keyboard-layouts">configurar fuentes de entrada</link>.
~
The Super key provides access to the Dash and the Launcher.
2014-07-12
La clave Súper proporciona acceso al guión y el lanzador.
~
The <gui>app menus</gui> are by default located to the right of the window management buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. This feature enables you to see more of your content at once, which is especially valuable on small screens like netbooks.
2014-07-12
Los <gui>menus de programas</gui> están de manera predeterminada ubicadas al derecha de los botones de control de ventanas. El Unity oculta los menús y los botones de control de ventanas de aplicaciones a menos que mueva el puntero del ratón a la parte superior izquierda de la pantalla o presione <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. Esta función le permite ver más de su contenido a la vez, lo que es especialmente valioso en las pantallas pequeñas como en los netbooks.
~
A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or connected your computer to it. See <link xref="bluetooth-connect-device"/>.
2014-07-12
Un dispositivo Bluetooth está <em>trusted</em> si ha <em>emparejado</em>, o conectado su computadora a el mismo. Ver <link xref="bluetooth-connect-device"/>.
131.
Click <gui>Add Source</gui> then close the <app>Software &amp; Updates</app> window. <app>Ubuntu Software</app> will then check your software sources for new updates.
2017-03-26
Haga clic en <gui>Agregar origen</gui> y cierre el <app>Software &amp; Updates</amp>. <app>Ubuntu Software</app> comprobará sus fuentes de software para obtener nuevas actualizaciones.
204.
Choose what applications to start when you log in.
2014-10-02
Elegir qué aplicaciones iniciar al iniciar la sesión.
206.
You can configure what applications should be started at login, in addition to the default startup applications configured on the system.
2014-10-02
Puede configurar qué aplicaciones deben iniciarse en el inicio de la sesión, además de las aplicaciones iniciales predeterminadas configuradas en el sistema.