Translations by Renato Krupa

Renato Krupa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 347 results
~
To log out or switch users, click the <link xref="unity-appmenu-intro">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the appropriate option.
2012-04-05
Para encerrar sessão ou alternar usuários, clique no <link xref="unity-appmenu-intro">menu do sistema</link> no extremo direito da barra de menu e selecione a opção apropriada.
~
Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can check and modify the state of your computer and applications. Some status menus you will see are:
2012-04-05
Ubuntu tem vários <gui>menus de estado indicador</gui> diferentes no canto direito da barra de menu. Os menus de estado são um local conveniente onde você pode verificar e modificar o estado do seu computador e aplicativos. Alguns menus de estado que você verá são:
~
Manage apps &amp; settings with indicator status menus
2012-04-05
Gerenciar aplicativos e configurações com menus indicador de estado
~
Click the <link xref="unity-appmenu-intro">network menu</link> in the menu bar and select <gui>Edit Connections...</gui>
2012-04-05
Clique no <link xref="unity-appmenu-intro">menu de rede</link> na barra de menu e selecione <gui>Editar conexões...</gui>
~
Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between <gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude results from other lenses.
2012-04-04
Clique nos botões na parte inferior do painel para alternar entre as <gui>lentes</gui>. As lentes permitem que você foque os resultados do painel e exclua os resultados de outras lentes.
~
Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer.
2012-04-04
Usando uma caixa de pesquisa pode ser um pouco mais fácil e mais rápido do que navegar em heirarquias complicadas de menus. O HUD também pode ser mais acessível do que menus normais para algumas pessoas que são incapazes de controlar com precisão um cursor de mouse.
~
Click the <link xref="unity-appmenu-intro">Messaging menu</link> on the right hand side of the menu bar.
2012-04-04
Clique em <link xref="unity-appmenu-intro">menu de mensagens</link> no canto direito da barra de menu.
~
The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the screen. The launcher provides you with quick access to applications, workspaces, removable devices and the trash.
2012-04-03
O <gui>lançador</gui> é um dos componentes chave da nova área de trabalho Unity. Quando você entra em sua área de trabalho, ele aparecerá ao longo do lado esquerdo da tela. O lançador fornece a você acesso rápido aos aplicativos, espaços de trabalho, dispositivos removíveis e a lixeira.
~
You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) from the <link xref="unity-appmenu-intro">Messaging menu</link>.
2012-02-26
Você pode mudar seu estado de mensagens instantâneas (Disponível, Ausente, Ocupado etc) no <link xref="unity-appmenu-intro">Menu de mensagens</link>.
~
Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant Messaging</app> from the <link xref="unity-dash-intro">dash</link>, the <link xref="unity-launcher-intro">launcher</link> or choose <gui>Chat</gui> from the <link xref="unity-appmenu-intro">Messaging menu</link>.
2012-02-26
Empathy é instalado por padrão no Ubuntu. Inicie <app>Mensageiro instantâneo Empathy</app> a partir do <link xref="unity-dash-intro">painel</link>, do <link xref="unity-launcher-intro">lançador</link> ou escolha <gui>Bate-papo</gui> no <link xref="unity-appmenu-intro">Menu de mensagens</link>.
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-02-24
Ative <em>teclas de repercussão</em> para ignorar teclas que são repetidas rapidamente. Por exemplo, se você tiver tremores nas mãos que faz com que você pressione uma tecla várias vezes quando você só quer pressioná-la uma vez, você deve ativar as teclas de repercussão.
65.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2012-02-24
Você pode clicar com o botão direito do mouse mantendo pressionado o botão esquerdo. Isso é útil se você tiver dificuldade para mover seus dedos individualmente, ou se o seu dispositivo apontador só tem um único botão.
189.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2012-04-03
Na página de visão geral do PPA, olhe para o título <gui>Adicionando este PPA ao seu sistema</gui>. Tome nota da localização do PPA, que deve ser semelhante ao: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
210.
<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>
2012-02-24
<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>
215.
<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>
2012-02-24
<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>
233.
Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe.
2012-02-24
Saiba com que frequência você deve fazer backup de seus arquivos importantes para se certificar de que eles estão seguros.
237.
On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:
2012-03-06
Por outro lado, se você estiver fazendo cópia de segurança dos dados no computador de casa, cópias de hora em hora são desnecessárias. Você pode achar útil considerar os seguintes pontos quando planejar a sua agenda de cópias:
2012-02-24
Por outro lado, se você estiver fazendo backup dos dados no computador de casa, backups de hora em hora são desnecessários. Você pode achar útil considerar os seguintes pontos quando planejar a sua agenda de backup:
240.
If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.
2012-03-06
Se os dados que você deseja copiar são de menor prioridade, ou sujeitos a algumas alterações, como músicas, e-mails e fotos da família, então cópias semanais ou até mesmo mensais podem ser suficientes. Entretanto, se acontecer de você estar no meio de uma auditoria fiscal, cópias mais frequentes podem ser necessárias.
2012-02-24
Se os dados que você deseja fazer o backup são de menor prioridade, ou sujeitos a algumas alterações, como músicas, e-mails e fotos da família, então backups semanais ou até mesmo mensais podem ser suficientes. Entretanto, se acontecer de você estar no meio de uma auditoria fiscal backups mais frequentes podem ser necessários.
241.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-03-06
Como regra geral, a quantidade de tempo entre cópias de segurança não deve ser maior do que a quantidade de tempo que você está disposto a gastar refazendo um trabalho perdido. Por exemplo, se passar uma semana reescrevendo documentos perdidos é muito tempo para você, então você deve fazer cópia de segurança pelo menos uma vez por semana.
2012-02-24
Como regra geral, a quantidade de tempo entre backups não deve ser maior do que a quantidade de tempo que você está disposto a gastar refazendo um trabalho perdido. Por exemplo, se passar uma semana reescrevendo documentos perdidos é muito tempo para você, então você deve fazer backup pelo menos uma vez por semana.
244.
The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>.
2012-03-06
A maneira mais fácil de fazer cópia de segurança de seus arquivos e configurações é permitir que um aplicativo de cópia de segurança gerencie o processo de cópia para você. Um número de aplicativos de cópia de segurança diferentes estão disponíveis, por exemplo <app>Déjà Dup</app>.
2012-02-24
A maneira mais fácil de fazer backup de seus arquivos e configurações é permitir que um aplicativo de backup gerencie o processo de backup para você. Um número de aplicativos de backup diferentes estão disponíveis, por exemplo <app>Déjà Dup</app>.
245.
The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.
2012-03-06
A ajuda para seu aplicativo de cópia de segurança escolhido vai levá-lo a definir as suas preferências para a cópia, bem como a forma de restaurar os dados.
2012-02-24
A ajuda para seu aplicativo de backup escolhido vai levá-lo a definir as suas preferências para o backup, bem como a forma de restaurar os dados.
246.
An alternative option is to <link xref="files-copy">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref="backup-thinkabout">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.
2012-02-24
Uma opção alternativa é <link xref="files-copy">copiar seus arquivos</link> para um local seguro, como um disco rígido externo, outro computador na rede, ou um dispositivo USB. Seus <link xref="backup-thinkabout">arquivos pessoais</link> e configurações normalmente estão na sua pasta pessoal, assim você pode copiá-los de lá.
249.
Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.
2012-03-06
Arquivos que você pode recriar facilmente. Por exemplo, se você é um programador, você não precisa fazer cópia de segurança dos arquivos que são produzidos quando você compila seus programas. Em vez disso, apenas certifique-se de copiar os arquivos originais.
2012-02-24
Arquivos que você pode recriar facilmente. Por exemplo, se você é um programador, você não precisa fazer backup dos arquivos que são produzidos quando você compila seus programas. Em vez disso, apenas certifique-se de fazer backup dos arquivos originais.
254.
If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref="files-copy">copy them</link> back to your computer.
2012-03-06
Se você deseja restaurar a cópia de segurança de um dispositivo como um disco rígido externo, unidade USB ou outro computador da rede, você pode <link xref="files-copy">copiá-los</link> de volta para o seu computador.
2012-02-24
Se você deseja restaurar o backup de um dispositivo como um disco rígido externo, unidade USB ou outro computador da rede, você pode <link xref="files-copy">copiá-los</link> de volta para o seu computador.
255.
If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.
2012-03-06
Se você criou uma cópia de segurança usando um aplicativo como o <app>Déjà Dup</app>, é recomendado que você use o mesmo aplicativo para restaurar sua cópia. Reveja a ajuda do aplicativo para o seu programa de cópia de segurança: ele lhe dará instruções específicas sobre como restaurar seus arquivos.
2012-02-24
Se você criou um backup usando um aplicativo de backup como o <app>Déjà Dup</app>, é recomendado que você use o mesmo aplicativo para restaurar seu backup. Reveja a ajuda do aplicativo para o seu programa de backup: ele lhe dará instruções específicas sobre como restaurar seus arquivos.
258.
Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.
2012-03-06
Decidir quais arquivos copiar, e localizá-los, é o passo mais difícil ao tentar executar uma cópia de segurança. Abaixo estão listados os locais mais comuns de arquivos importantes e configurações que você pode desejar copiar.
2012-02-24
Decidir quais arquivos para backup, e localizá-los, é o passo mais difícil ao tentar executar um backup. Abaixo estão listados os locais mais comuns de arquivos importantes e configurações que você pode desejar fazer backup.
259.
Personal files (documents, music, photos and videos)
2012-02-24
Arquivos pessoais (documentos, músicas, fotos e vídeos)
260.
These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and Videos.
2012-02-24
Estes são normalmente armazenados na sua pasta pessoal (<file>/home/seu_nome</file>). Eles podem estar em subpastas como Área de trabalho, Documentos, Imagens, Música e Vídeos.
261.
If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage Analyzer</app>.
2012-03-06
Se sua mídia de cópia de segurança tem espaço suficiente (se for um disco rígido externo, por exemplo), é aconselhável copiar toda a sua pasta pessoal. Você pode descobrir quanto espaço em disco a sua pasta pessoal precisa usando o <app>Analizador de uso do disco</app>.
2012-02-24
Se sua mídia de backup tem espaço suficiente (se for um disco rígido externo, por exemplo), é aconselhável o backup de toda a sua pasta pessoal. Você pode descobrir quanto espaço em disco a sua pasta pessoal precisa usando o <app>Analizador de uso do disco</app>.
262.
Hidden files
2012-02-24
Arquivos ocultos
263.
Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file.
2012-02-24
Qualquer arquivo ou nome da pasta que começa com (.) é oculto por padrão. Para visualizar arquivos ocultos, clique em <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Mostrar arquivos ocultos</gui></guiseq> ou pressione <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Você pode copiá-los para um local de backup como qualquer outro arquivo.
264.
Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)
2012-02-24
Configurações pessoais (preferências da área de trabalho, temas e configurações de programa)
265.
Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files).
2012-02-24
A maioria dos aplicativos armazenam suas configurações em pastas ocultas dentro da sua pasta pessoal (veja acima para obter informações sobre arquivos ocultos).
267.
System-wide settings
2012-02-24
Configurações amplas do sistema
273.
This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.
2012-02-24
Isso pode incluir documentos, planilhas, e-mail, calendário de compromissos, dados financeiros, fotos de família, ou quaisquer outros arquivos pessoais que você consideraria insubstituíveis.
278.
Installed software
2012-02-24
Programas instalados
279.
The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.
2012-03-02
O programa que você usa normalmente pode ser restaurado rapidamente depois de um problema grave no computador por reinstalá-lo.
2012-02-24
O programa que você usa normalmente pode ser restaurado rapidamente depois de um problema grave computador por reinstalá-lo.
293.
Online backup service (<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link> or <link href="https://one.ubuntu.com/">Ubuntu One</link>, for example; capacity depends on price)
2012-02-24
Serviço de backup on-line (<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link> ou <link href="https://one.ubuntu.com/">Ubuntu One</link>, por exemplo; capacidade depende do preço)
295.
Why, what, where and how of backups.
2012-02-24
Por que, o que, onde e como de backups.