Translations by gabriell nascimento

gabriell nascimento has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
2724.
Ubuntu has several different <gui>status menus</gui> (sometimes referred to as <gui>indicators</gui>) on the right side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can check and modify the state of your computer and applications.
2012-12-25
O Ubuntu tem vários <gui>estados de menu</gui> diferentes (às vezes referidos como <gui>indicadores</gui>) no lado direito da barra de menu. Os menus de estado são um lugar conveniente onde você pode verificar e modificar o estado de seu computador e aplicativos.
2737.
Access the current time and date. Appointments from your <link xref="clock-calendar">Evolution calendar</link> can also display here.
2012-12-25
Acesse a data e a hora atuais. Os compromissos de sua <link xref="clock-calendar">agenda do Evolution</link> também podem ser exibidas aqui.
2739.
Access details about your computer, this help guide, and <link xref="prefs">system settings</link>. Switch users, lock screen, log out, suspend, restart or shutdown your computer.
2012-12-25
Acesse os detalhes sobre o seu computador, este guia de ajuda e <link xref="prefs">as configurações do sistema</ link>. Alternar usuários, bloquear a tela, sair, suspender, reiniciar ou desligar o computador.
2012-12-25
Acesse os detalhes sobre o seu computador, este guia de ajuda e <link xref="prefs">as configurações do sistema</ link>. Alternar usuários, bloquear a tela, sair, suspender, reiniciar ou desligar o computador.
2762.
When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a small portion of the profits in exchange for directing more business to these stores. Canonical, the company that created and continues to support the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better.
2012-12-25
Quando você compra uma música ou algum produto a partir dessas fontes, a Canonical recebe uma pequena parte dos lucros em troca de direcionar mais negócios para essas lojas. A Canonical, empresa que criou e continua a apoiar o projeto Ubuntu, usa esse dinheiro para fazer o Ubuntu ainda melhor.
2782.
If you want the new user to have <link xref="user-admin-explain">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time.
2012-12-25
Se você deseja que o novo usuário passe a ter <link xref="user-admin-explain">acesso de administrador</link> para esse computador, selecione <gui> Administrador</gui> para alterar o tipo de conta. Os administradores podem fazer coisas como adicionar e excluir usuários, instalar programas e drivers , e alterar a data e a hora.
2785.
The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref="user-goodpassword"/>.
2012-12-25
A conta é inicialmente desabilitada até que você escolha o que fazer com a senha do usuário. Abaixo de <gui>Opções de login</gui>, clique em <gui>Conta desabilitada</gui>, depois em <gui>Senhas</gui>. Selecione a opção <gui>Definir uma nova senha</gui> da lista de seleção de <gui>Ação</gui> e digite sua nova senha nos campos <gui>Nova Senha</gui> e <gui>Confirme a senha</>. Veja <link xref="user-goodpassword"/>.
2788.
In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam.
2012-12-25
Na janela <gui>Contas de usuários</gui>, você pode clicar na imagem próxima ao nome do usuário, à direita, para definir uma imagem para a conta. Essa imagem será mostrada na janela de login. O GNOME fornece algumas imagens que você pode utilizar ou você pode selecionar sua própria imagem ou tirar uma foto com sua webcam.
2803.
Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "root" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example).
2012-12-25
Os privilégios de administrador são associados com sua conta de usuário. Alguns usuários estão autorizados a ter privilégios de administrador e alguns não. Sem privilégios de administrador você não poderá instalar programas. Algumas contas de usuários (por exemplo, a conta "root") têm privilégios de administrador permanentes. Você não deve usar privilégios de administrador todo o tempo, porque você pode alterar algo você não tinha intenção de alterar (como excluir um aquivo necessário do sistema, por exemplo).
2810.
Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint.
2012-12-25
Apenas alguns usuários de confiança devem ser autorizados a ter privilégios de administrador. Isso impede que outros usuários possam bagunçar o computador, por exemplo desinstalando os aplicativos que você necessita, instalando aplicativos que você não quer ou até mesmo alterando arquivos importantes. Do ponto de vista da segurança, isso é muito útil.
2829.
In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>.
2012-12-25
Na barra lateral, em <gui>Senhas</gui>, clique com o botão direito em <gui>Chave de login</gui> e selecione <gui>Alterar senha</gui>.
2896.
Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" -- people can guess passwords like this very quickly!
2012-12-25
Não use palavras que apareçam em dicionários padrão em qualquer idioma. Crackers de senhas tentarão essas primeiro. A senha mais comum é "senha" -- pessoas podem adivinhar senhas como essas rapidamente.
2936.
Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>
2012-12-25
Desligue o tablet Wacom para a <gui>Orientação de canhoto</gui>
2938.
Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:
2012-12-25
Alguns tablets têm botões físicos em alguma das laterais. Os tablets podem ser rotacionados em 180 graus para posicionar esse botões para pessoas canhotas. Para alternar a orientação para canhotos:
2939.
Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>.
2012-12-25
Abrir <gui>Tablet gráfico Wacom</gui>.
2940.
If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>.
2012-12-25
Se nenhum tablet for detectado, você será solicitado para <gui>Conectar ou ligar seu tablet Wacom</gui>.
2941.
Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>.
2012-12-25
Alterne <gui>Orientação para canhoto</gui> para <gui>ON</gui>.
2942.
Switch the tablet between tablet mode and mouse mode.
2012-12-25
Alterne o tablet entre modo tablet e modo mouse.
2943.
Set the Wacom tablet's tracking mode
2012-12-25
Denifa no modo de rastreamento do tablet Wacom
2944.
<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen.
2012-12-25
<gui>Modo de rastreamento</gui> determina como o ponteiro é mapeado para a tela.
2945.
Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or <gui>Touchpad (relative)</gui>.
2012-12-25
Próximo ao <gui>Modo de rastreamento</gui>, selecione <gui>Table (absoluto)</gui> ou <gui>Touchpad (relative)</gui>.
2946.
In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet.
2012-12-25
Em modo <em>absoluto</em>, cada ponto no tablet mapeia um ponto na tela. O canto superior esquerdo da tela, por exemplo, sempre corresponde ao mesmo ponto no tablet.
2947.
In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with less hand movement.
2012-12-25
Em modo <em>relativo</em>, se você tirar o ponteiro do tablet e colocá-lo de volta em uma posição diferente, o cursos não se moverá na tela. Esse é o jeito que um mouse opera, permitindo que você cubra distâncias na tela com menos movimento de mão.
2948.
Map the Wacom tablet to a specific monitor.
2012-12-25
Mapear o tablet Wacom para um monitor específico.
2950.
Click <gui>Map to Monitor…</gui>
2012-12-25
Clique em <gui>Mapear para o monitor...</gui>
2951.
Check <gui>Map to single monitor</gui>.
2012-12-25
Marque <gui>Mapear para monitor único</gui>.
2952.
Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.
2012-12-25
Próximo a <gui>Saída</gui>, selecione o monitor que você deseja receber entrada do seu tablet gráfico.
2953.
Only the monitors that are configured will be selectable.
2012-12-25
Somente monitores configurados serão selecionáveis.
2956.
Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus.
2012-12-25
Defina as funções do botão e sensação de pressão da caneta Wacom.
2958.
The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:
2012-12-25
A parte inferior do painel contém detalhes e configurações específicas da sua caneta, com o nome do dispositivo (a classe da caneta) e um diagrama à esquerda. Essas configurações podem ser ajustadas:
2959.
<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the "feel" (how physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>.
2012-12-25
<gui>Sensação de pressão para apagar:</gui> use o controle deslizante para ajustar a "sensação" (como a pressão física é traduzida para valores digitais) entre <gui>Suave</gui> e <gui>Firme</gui>.
2960.
<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, Forward.
2012-12-25
Configurações da <gui>Roda/botão do mouse</gui> (essas alterações refletem na caneta). Clique no menu próximo de cada rótulo para selecionar uma dessas funções: Nenhuma ação, Clique com o botão esquerdo do mouse, Clique com o botão do meio do mouse, Clique com o botão direito do mouse, Rolagem para cima, Rolagem para baixo, Rolagem para a esquerda, rolagem para direita, Para trás, Para frente.
2961.
<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the "feel" between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>.
2012-12-25
<gui>Sensação de pressão da ponta:</gui> use o controle deslizante para ajustar a "sensação" entre <gui>Suave</gui> e <gui>Firme</gui>.
2962.
If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.
2012-12-25
Se você tiver mais de uma caneta, quando a caneta adicional se aproximar do tabler, um pager será mostrado próximo ao nome do dispositivo da caneta. Use o pager para escolher qual caneta será configurada.
2967.
Search Amazon or the Ubuntu One Music Store directly from the <gui>dash</gui> or <gui>launcher</gui>.
2012-12-25
Procure na Amazon ou na Loja de músicas do Ubuntu One diretamente do <gui>painel</gui> ou do <gui>lançador</gui>.
2970.
Right click on items in the dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with more information.
2012-12-25
Clique com o botão direito do mouse nos itens do painel para <gui>Pré-visualizações</gui> em tela cheia com mais informações.
2971.
Enter your credentials in <link xref="accounts">Online Accounts</link> to easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more.
2012-12-25
Entre com suas credenciais em <link xref="accounts">Contas online</link> para configurar facilmente uma integração online para o painel, Gwibber, Empathy e mais.
2972.
Keep track of contact information for your friends and colleagues with <link xref="contacts">Contacts</link>, your personal address book.
2012-12-25
Mantenha o controle de informações de contato dos seus amigos e colegas com <link xref="contacts">Contatos</link>, seu livro de endereços pessoal.