Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1120 of 2980 results
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
(itstool) path: item/p
Abra <gui>Acceso universal</gui> e seleccione a lapela <gui>Escritura</gui>.
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:54 C/keyboard-osk.page:39
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
(itstool) path: item/p
Active o <gui>Rexeitamento de pulsacións</gui>.
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-bouncekeys.page:52
13.
Quickly turn bounce keys on and off
(itstool) path: note/title
Activación rápida do rexeitamento de pulsacións
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-bouncekeys.page:48
14.
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
(itstool) path: note/p
Pode activar e desactivar o rexeitamento de pulsacións de forma rápida premendo na <link xref="a11y-icon">icona de accesibilidade</link> na barra superior e seleccionando <gui>Rexeitamento de pulsacións</gui>
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-bouncekeys.page:46
15.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
(itstool) path: page/p
Use a barra deslizante <gui>Retraso de aceptación</gui> para cambiar o tempo de espera entre pulsacións de teclas tras premelas a primeira vez. Seleccione <gui>Alarma sonora cando unha tecla é rexeitada</gui> se desexa que o computador emita un son cada vez que ignore unha presión de tecla, ao producirse demasiado axiña despois de premer a tecla anterior.
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-bouncekeys.page:58
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
(itstool) path: info/desc
Use o lector de pantalla <app>Orca</app> cun dispositivo de lectura Braille actualizábel.
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-braille.page:9
17.
Read screen in Braille
(itstool) path: page/title
Lea a pantalla en Braille
Translated by Marcos Lans
Located in C/a11y-braille.page:18
18.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
(itstool) path: page/p
GNOME proporciona o lector de pantalla <app>Orca</app> para mostrar a interface de usuario nunha pantalla Braille actualizábel. Para obter máis información visite a <link href="help:orca">Axuda de Orca</link>.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
Located in C/a11y-braille.page:20
19.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
(itstool) path: info/desc
Modificar o contraste das xanelas e dos botóns da pantalla, para que sexan máis doados de ver.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
Located in C/a11y-contrast.page:14
20.
Adjust the contrast
(itstool) path: page/title
Axustar o contraste
Translated and reviewed by Fran Diéguez
Located in C/a11y-contrast.page:26
1120 of 2980 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Dani, Doug Smythies, Felipe Gil Castiñeira, Fran Diéguez, Gunnar Hjalmarsson, Jeremy Bícha, Leandro Regueiro, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Vicente, Xose M Lamas, Xosé.