|
11.
|
|
|
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et choisissez l'onglet <gui>Saisie</gui>.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:46
C/a11y-slowkeys.page:49
C/a11y-stickykeys.page:54
C/keyboard-osk.page:39
|
|
12.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Activez les <gui>Rebonds de touches</gui>.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
13.
|
|
|
Quickly turn bounce keys on and off
|
|
|
(itstool) path: note/title
|
|
|
|
Activation/désactivation rapide des rebonds de touches
|
|
Translated by
Jean-Marc
|
|
Reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:48
|
|
14.
|
|
|
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
Vous pouvez activer/désactiver les touches rebond en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> de la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Rebonds de touches</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:46
|
|
15.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation[nbsp] :</gui> pour ajuster le temps d'attente avant la prise en compte de la touche suivante. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est refusée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
gisele perreault
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
16.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Utilise le lecteur d'écran <app>Orca</app> avec une plage braille.
|
|
Translated by
Havok Novak
|
|
Reviewed by
Nicolas Delvaux
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
17.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Lecture en braille d'un écran
|
|
Translated by
Havok Novak
|
|
Reviewed by
YannUbuntu
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
18.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
GNOME fournit le logiciel de lecture d'écran <app>Orca</app> pour afficher l'interface utilisateur sur un afficheur en braille. Consulter <link href="help:orca">l'aide d'Orca</link> pour plus d'informations.
|
|
Translated by
Olivier Febwin
|
|
Reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:20
|
|
19.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Rendre les fenêtres et les boutons plus (ou moins) brillants, et donc plus faciles à voir.
|
|
Translated and reviewed by
YannUbuntu
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
20.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Régler le contraste
|
|
Translated by
Simon THOBY
|
|
Reviewed by
YannUbuntu
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|