|
111.
|
|
|
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Ważne aktualizacje bezpieczeństwa:</emphasis> znajdują tu się aktualizacje naprawiające krytyczne błędy bezpieczeństwa. Zaleca się, aby każdy użytkownik pozostawił to źródło włączone (powinno być włączone w domyślnej instalacji).
|
|
Translated and reviewed by
Artur Szymanski
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:502(para)
|
|
112.
|
|
|
<emphasis role="strong">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix serious software problems (which are not security flaws) are made available through this source. Most users will want to leave this source enabled as common and annoying problems are often fixed with these updates.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Aktualizacje polecane:</emphasis> znajdują tu się aktualizacje naprawiające poważne błędy w oprogramowaniu (które nie są błędami bezpieczeństwa). Większość użytkowników będzie chciała pozostawić to źródło włączone, ponieważ często aktualizacje z tego źródła naprawiają popularne i dokuczliwe błędy.
|
|
Translated and reviewed by
Artur Szymanski
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:510(para)
|
|
113.
|
|
|
<emphasis role="strong">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are currently being tested before being released to everyone are provided through this update source. If you would like to help test new updates (and get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you enable this source unless you are prepared to experience occasional problems.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Aktualizacje proponowane:</emphasis> znajdują tu się aktualizacje będące w trakcie testów przed ich udostępnieniem dla wszystkich. Jeśli masz ochotę pomóc w testowaniu nowych aktualizacji (i szybciej otrzymać poprawiony program), włącz to źródło. Weź pod uwagę, że aktualizacje z tego źródła mogą nie być do końca przetestowane; jeśli nie jesteś przygotowany na doświadczanie okazjonalnych problemów, nie włączaj tego źródła.
|
|
Translated and reviewed by
Artur Szymanski
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
|
|
114.
|
|
|
<emphasis role="strong">Unsupported updates:</emphasis> When new versions of popular software are released they are sometimes <quote>back-ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may cause problems when installed and should only be used by people who are in desperate need of a new version of a software package which they know has been backported.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Aktualizacje nieobsługiwane:</emphasis> gdy zostanie wydana nowa wersja popularnego oprogramowania, czasem jest ono <quote>przenoszone</quote> (ang. backport) do starszej wersji Ubuntu, aby jego użytkownicy mogli cieszyć się nową funkcjonalnością i usuniętymi błędami. Takie <quote>backporty</quote> są niewspierane, mogą być przyczyną problemów i powinny być używane tylko przez osoby, które koniecznie potrzebują nowej wersji pakietu, o którym wiedzą, że został przeportowany.
|
|
Translated and reviewed by
Artur Szymanski
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:530(para)
|
|
115.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Artur Szymanski
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
|