Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 305 results
7.
\newglossaryentry{Indicator}{name={Indicator}, description={An Indicator stays in the panel and usually represents an application or task. Indicators provide visual notifications and also provide quick access to some available tasks for the application. Bluetooth-Indicator is an example of this.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :30
9.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a minimized applications panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :37
32.
\noindent Copyright \textcopyright{} \the\year{} by The Ubuntu Application Development Manual Team. Some rights reserved. \ccbysa
type: document
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/copyright.tex :12
34.
\noindent\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://developer.ubuntu.com/}. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
type: ifthenelse{#2}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/copyright.tex :36
35.
\noindent\textit{\plaintitle} can be purchased from \url{http://www.lulu.com/}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
type: ifthenelse{#3}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/copyright.tex :36
44.
The goal of this book is to cover the basic tools available to you as an Ubuntu software developer and to guide you through the steps required to create an application, test it, and deliver it to your users. This book is for developers who want to ``learn by doing''. It is designed to be simple for developers who are just getting started with python, but complete enough for experienced developers migrating from writing applications on other platforms.
type: document
(no translation yet)
Located in ./prologue/prologue.tex :13
45.
\emph{The Ubuntu Application Development Manual} is not intended to be comprehensive. It is more like a quick-start guide that will get you doing the things you need to do to write applications for Ubuntu quickly and easily, without getting bogged down in technical details.
type: document
(no translation yet)
Located in ./prologue/prologue.tex :15
46.
Please bear in mind that this manual is still very much a work in progress and always will be. It is written specifically for Ubuntu 11.04, and although we have aimed to not limit our instructions to this version, it is unavoidable that some things will change with each new release of Ubuntu. As updates are made, the latest version will be available at \url{https://developer.ubuntu.com}.
type: document
(no translation yet)
Located in ./prologue/prologue.tex :17
48.
The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of connecting with others\dash living in a global community where your actions affect all of humanity. Ubuntu is more than just an operating system: it is a community of people that come together voluntarily to collaborate on an international software project that aims to deliver the best possible user experience.
type: document
(no translation yet)
Located in ./prologue/prologue.tex :21
62.
Application names, button names, menu items, and other \gls{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
type: itemize
(no translation yet)
Located in ./prologue/prologue.tex :65
110 of 305 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gérard Duteil, Jean-Marc, Kyle Nitzsche, Pierre Slamich, Stanislas Michalak, gisele perreault.