Translations by Charles do Nascimento Liesenfeld

Charles do Nascimento Liesenfeld has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
272.
Conforming Package Installation
2011-08-05
Conformidade com a instalação do pacote
293.
You can repeat the aforementioned steps to add more files from different folders. After you have added all the required files to your iPod, click the <emphasis role="strong">Save Changes</emphasis> button to load and save the files.
2011-08-05
Você pode repetir os passos acima para adicionar mais arquivos de diferentes pastas. Depois de ter adicionado todos os arquivos necessários para o seu iPod, clique no <emphasis role="strong">Save Changes</emphasis> botão para carregar e salvar os arquivos.
316.
You can use Audacity for editing audio files. Audacity is not included in the default installation of Ubuntu but it is a free and open source software application, which can be installed easily from the Universe repository of Ubuntu. You can install Audacity using either the Add/Remove Applications or the Synaptic Package Manger.
2011-08-05
Você pode usar o Audacity para edição de arquivos de áudio. Audacity não está incluído na instalação padrão do Ubuntu, mas é uma aplicação de software livre e open source, que pode ser facilmente instalado do repositório Universal da Ubuntu. Você pode instalar o Audacity usando o Adicionar / Remover Aplicações ou o Gerenciador de pacotes Synaptic.
327.
The selected audio file opens in the Audacity interface. The audio file is represented as the blue waves in the lower part of the Audacity window. Now you can perform a whole range of tasks on this file.You can cut off some unwanted portion of the imported audio file, insert silence at some point, can add various audio effects on different sections of the file and may even export the file into an altogether different file format.
2011-08-05
O arquivo de áudio selecionado é aberto na interface do Audacity. O arquivo de áudio é representado como as ondas azuis na parte inferior da janela do Audacity. Agora você pode realizar uma vasta gama de tarefas neste arquivo.Você pode cortar uma parte indesejada do arquivo importado de áudio, inserir silêncio em algum ponto, pode adicionar vários efeitos de áudio em diferentes seções do arquivo e pode até mesmo exportar o arquivo em um formato de arquivo completamente diferente.
330.
The audio file starts playing in the Audacity audio editor. You can use the various tools available with Audacity to start editing the current audio file:
2011-08-05
O arquivo de áudio começa a tocar no editor de áudio Audacity. Você pode usar as diversas ferramentas disponíveis com o Audacity para começar a editar o arquivo de áudio atual:
331.
Magnifying tool: If you find that due to the length of the current file, you are unable to view the portions that you want to edit, you can use the Magnifying tool. This will let you zoom in on a specific area.
2011-08-05
Ampliação da ferramenta: Se você achar que, devido ao tamanho do arquivo atual, você não consegue exibir as partes que você deseja editar, você pode usar a ferramenta de ampliação. Isso permitirá que você aumente o zoom em uma área específica.
332.
Envelop tool: This enables you to change the volume of specific selections of the sound file.
2011-08-05
Envolver ferramenta: Isso permite que você altere o volume de seleções específicas do arquivo de som.
333.
Time Shift tool: Allows you to move the entire sound file in relation to time; helpful when you are working with multiple tracks.
2011-08-05
Ferramenta Alterne a hora : Permite-lhe mover o arquivo de som inteiro em relação ao tempo; útil quando você está trabalhando com várias faixas.
334.
Selection tool: Enables you to highlight portions of the sound file on which you want to work.
2011-08-05
Ferramenta de seleção: Permite realçar partes do arquivo de som em que você deseja trabalhar.
336.
Picking the Selection Tool
2011-08-05
Escolher a ferramenta de seleção
337.
Select the area you wish to edit by dragging across the area while pressing the left mouse button. The selected area appears in a shade of darker gray.
2011-08-05
Selecione a área que deseja editar, arrastando toda a área enquanto pressiona o botão esquerdo do mouse. A área selecionada aparece em um tom de cinza escuro.
339.
You can now cut the area if you wish to remove this part of the audio file otherwise, edit this portion by applying various sound effects to it. The Effect menu contains all the digital audio effects that you can apply on an audio file. Some of these are:
2011-08-05
Agora você pode cortar a área, se você deseja remover esta parte do arquivo de áudio em contrário, editar esta parte, aplicando vários efeitos sonoros para ele. O menu Efeitos contém todos os efeitos de áudio digital que você pode aplicar em um arquivo de áudio. Alguns destes são:
341.
BassBoost - Increases the volume of a specific frequency.
2011-08-05
Aumento de Graves - Aumenta o volume de uma freqüência específica.
342.
Echo - Allows you to add an echo specify the delay time.
2011-08-05
Eco - Permite adicionar um eco especificar o tempo de atraso.
343.
Fade in - Fades from silence to the present volume
2011-08-05
Aparecimento gradual - Aumenta gradualmente a partir do silêncio para o presente volume
344.
Fade out - Fades from present volume to silence
2011-08-05
Desaparecimento gradual - Aumenta gradualmente a partir do presente volume ao silêncio
345.
Invert - Flips the audio samples upside down
2011-08-05
Inverter - Inverte as amostras de áudio de cabeça para baixo
346.
Noise Removal-Allows you to remove background noise
2011-08-05
Remoção de Ruindo - Permite remover o ruído de fundo
347.
Reverse - Allows you to play the selection backward
2011-08-05
Reverso - Permite que você jogue o para trás a seleção
353.
Verifying the Edit Effects
2011-08-05
Verificando a edição de Efeitos
354.
After you are satisfied with all the edit effects, you can save the edited audio file. Because the default audio format of Audacity is not readily supported by many applications you should save the file in a more popular audio format, such as Ogg Vorbis or MP3.
2011-08-05
Assim que estiver satisfeito com todos os efeitos de edição, você pode salvar o arquivo de áudio editado. Porque o formato padrão de áudio do Audacity não é facilmente suportado por muitas aplicações você deve salvar o arquivo em um formato de áudio mais populares, como o Ogg Vorbis ou MP3.
359.
Audacity starts exporting the file in the specified file format. This process may take up some time depending on the length of the audio file.
2011-08-05
Audacity começa a exportar o arquivo no formato de arquivo especificado. Este processo pode demorar até algum tempo dependendo do tamanho do arquivo de áudio.
363.
Most commercial DVDs are encrypted with the Content Scrambling System (CSS), which attempts to restrict the sotware that can play a DVD. By default, Ubuntu is capable of playing DVDs that are not encrypted. Due to legal restrictions surrounding the CSS format, as well as Ubuntu's commitment to free multimedia formats, some software packages needed for encrypted DVD playback are not installed by default in Ubuntu. You can install these packages from Ubuntu repositories to enable the playback of encrypted DVDs.
2011-08-05
A maioria dos DVDs comerciais são criptografados com o Content Scrambling System (CSS), que tenta restringir o programa que pode desempenhar um DVD. Por padrão, o Ubuntu é capaz de reproduzir DVDs que não são criptografadas. Devido a restrições legais em torno do formato CSS, assim como o compromisso do Ubuntu para libertar formatos multimídia, alguns pacotes de software necessários para a reprodução de DVD criptografado não são instalados por padrão no Ubuntu. Você pode instalar esses pacotes de repositórios do Ubuntu para permitir a reprodução de DVDs encriptados.
364.
It is possible that the use of some of the following software to play or copy DVDs is not permitted by law in some countries. Please check your rights before proceeding.
2011-08-05
É possível que o uso de alguns dos seguintes programas para reproduzir ou copiar DVDs não seja permitido por lei em alguns países. Por favor verifique os seus direitos antes de prosseguir.
365.
You may also consider downloading the following additional applications that are capable of playing certain formats by default:
2011-08-05
Você também pode considerar o download dos seguintes aplicativos adicionais que são capazes de reproduzir certos formatos por padrão:
383.
Customising Display Settings
2011-08-05
Personalizar as configurações de vídeo