Translations by pm
pm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
116. |
In this lesson, you will learn to:
|
|
2011-05-08 |
Nesta lição, você aprenderá a:
|
|
140. |
In the <emphasis role="strong">Import File into Library</emphasis> dialogue box, navigate to the folder from which you want to import the files. Select the files that you want to import and click <emphasis role="strong">Open</emphasis>.
|
|
2011-05-08 |
Na janela <emphasis role="strong">importar arquivo para a biblioteca</emphasis>, navegue até a pasta da qual você quer importar os arquivos. Selecione os arquivos que você quer importar e clique <emphasis role="strong">abrir</emphasis>.
|
|
145. |
The Rhythmbox Window
|
|
2011-05-08 |
A Janela Rhythmbox
|
|
150. |
You can view all the available plugins in the left pane of the <emphasis role="strong">Configure Plugins</emphasis> dialogue box. Selecting a plugin displays its details in the right pane of the dialogue box.
|
|
2011-05-08 |
Você pode visualizar todos os plug-ins disponíveis no painel esquerdo da janela <emphasis role="strong">configurar plug-ins</emphasis>. Selecionando um plug-in será exibido seus detalhes no painel direito da janela.
|
|
157. |
Similarly, if you wish to view animations while listening to a song, click the <emphasis role="strong"> Visualization</emphasis> button.
|
|
2011-05-08 |
Da mesma forma, se você quiser ver animações enquanto escuta música, clique no botão <emphasis role="strong"> Visualização</emphasis>.
|
|
161. |
Rhythmbox also enables you to listen to music from a variety of sources, such as Internet radio stations and podcasts.
|
|
2011-05-08 |
Rhythmbox também permite que você escute música de várias fontes, tais como de estações de rádio da internet e podcasts.
|
|
162. |
To play music from a podcast of your choice, right-click the <emphasis role="strong">Podcast</emphasis> option in the <emphasis role="strong">Source</emphasis> list and select <emphasis role="strong">New Podcast Feed</emphasis>.
|
|
2011-05-08 |
Para tocar música de um podcast de sua escolha, dê um clique com o botão direito do mouse na opção <emphasis role="strong">podcast</emphasis> na lista <emphasis role="strong">fonte</emphasis> e selecione <emphasis role="strong">nova fonte de podcast</emphasis>.
|
|
163. |
Adding New Podcast Feed
|
|
2011-05-08 |
Adicionando nova fonte de podcast
|
|
167. |
Enter the podcast feed URL in the <emphasis role="strong">New Podcast Feed</emphasis> text box and click <emphasis role="strong">Add</emphasis>.
|
|
2011-05-08 |
Entre o endereço da página (URL) da fonte de podcast na caixa de texto <emphasis role="strong">nova fonte de podcast </emphasis> e clique <emphasis role="strong">adicionar</emphasis>.
|
|
168. |
Entering Podcast Feed URL
|
|
2011-05-08 |
Entrando endereço da página (URL) da fonte de podcast
|
|
169. |
Rhythmbox automatically looks for the latest podcasts and downloads them for you. To play a podcast episode, select the episode that you want to play and click the <emphasis role="strong">Play</emphasis> button.
|
|
2011-05-08 |
Rhythmbox automaticamente procura pelos últimos podcasts e baixa-os para você. Para reproduzir um episódio de podcast, selecione o episódio que você quer e clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis>.
|
|
174. |
Listening to a Radio Station
|
|
2011-05-08 |
Escutando uma estação de rádio
|
|
177. |
Adding New Radio Station
|
|
2011-05-08 |
Adicionando uma nova estação de rádio
|
|
178. |
You can add many more Internet radio stations in the same way and listen to your favourite radio stations with just a click of your mouse.
|
|
2011-05-08 |
Você pode do mesmo jeito adicionar muitas estações de rádio da internet e escutar sua estação de rádio favorita com apenas um clique de seu mouse.
|
|
186. |
To know more about Ogg Vorbis and FLAC audio format, visit the following Web sites: <placeholder-1/>
|
|
2011-05-08 |
Para saber mais sobre os formatos de áudio Ogg Vorbis e FLAC, visite as seguintes páginas: <placeholder-1/>
|
|
192. |
To play all the tracks sequentially, you can simply click the <emphasis role="strong">Play</emphasis> button.
|
|
2011-05-08 |
Para reproduzir todas as faixas sequencialmente, você pode simplesmente dar um clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis>.
|
|
2011-05-08 |
Para reproduzir todas as trilhas sequencialmente, você pode simplesmente dar um clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis>.
|
|
196. |
To play only the tracks of your choice, select the particular tracks by selecting the corresponding checkboxes and then click the <emphasis role="strong">Play</emphasis> button.
|
|
2011-05-08 |
Para reproduzir as faixas de sua escolha, selecione as faixas desejadas marcando-as nas caixas de seleção correspondentes e então dê um clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis>.
|
|
2011-05-08 |
Para reproduzir as trilhas de sua escolha, selecione as trilhas desejadas marcando-as nas caixas de seleção correspondentes e então dê um clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis>.
|
|
197. |
Selecting the Song tracks
|
|
2011-05-08 |
Selecionando as faixas de músicas
|
|
2011-05-08 |
Selecionando as trilhas das músicas
|
|
198. |
You can now enjoy listening to your favourite music tracks.
|
|
2011-05-08 |
Você pode agora se divertir escutando as faixas de suas músicas favoritas.
|
|
2011-05-08 |
Você pode agora se divertir escutando as trilhas das suas músicas favoritas.
|
|
204. |
Defining Preferences For Audio Files
|
|
2011-05-08 |
Definindo preferências para os arquivos de áudio
|
|
217. |
Extracting Song Tracks
|
|
2011-05-08 |
Extraindo faixas de músicas
|
|
2011-05-08 |
Extraindo trilhas de músicas
|
|
220. |
The CD audio tracks are now copied as audio files on your hard disk. You can listen to these tracks by simply double-clicking them.
|
|
2011-05-08 |
As faixas do CD de áudio agora são copiadas como arquivos de áudio no disco rígido. Você pode escutar essas faixas dando duplo clique nelas.
|
|
2011-05-08 |
As trilhas do CD de áudio agora são copiadas como arquivos de áudio no disco rígido. Você pode escutar essas trilhas dando duplo clique nelas.
|
|
226. |
Launching Brasero
|
|
2011-05-08 |
Iniciando Brasero
|
|
227. |
The <emphasis role="strong">Brasero Window</emphasis> displays. Click the <emphasis role="strong">Audio Project</emphasis> button. You will need to navigate to the folder containing the audio tracks you wish to add to the new CD project.
|
|
2011-05-09 |
A <emphasis role="strong">janela do Brasero</emphasis> se exibe. Clique no botão <emphasis role="strong">projeto de áudio</emphasis>. Você necessitará navegar até a pasta contendo as faixas de áudio que você quer adicionar ao novo projeto de CD.
|
|
246. |
To know more about which Gstreamer package contains which plugins, visit the following Web site: <ulink url="http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html">http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html</ulink>.
|
|
2011-05-09 |
Para saber mais sobre o que o pacote Gstreamer contém e quais plug-ins, visite a página: <ulink url="http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html">http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html</ulink>.
|
|
247. |
Other applications, such as VLC, MPlayer and Xine, do not use the Gstreamer framework.
|
|
2011-05-09 |
Outros aplicativos, tais como VLC, MPlayer e Xine, não usam o framework Gstreamer.
|
|
252. |
Launching Synaptic Package Manager
|
|
2011-05-09 |
Iniciando o gerenciador de pacotes Synaptic
|
|
254. |
Displaying Software Sources
|
|
2011-05-09 |
Exibindo as fontes de programas
|
|
257. |
You may receive a notification that your repository information has changed. Click <emphasis role="strong">Close</emphasis> to exit this message.
|
|
2011-05-09 |
Você pode receber uma notificação de que a informação do repositório mudou. Clique <emphasis role="strong">fechar</emphasis> para sair dessa mensagem.
|
|
258. |
Repositories Information Notification
|
|
2011-05-09 |
Notificação de informação dos repositórios
|
|
259. |
Once you return to the Synaptic Package Manager window, you are required to click the <emphasis role="strong">Reload</emphasis> button to apply your changes.
|
|
2011-05-09 |
Depois de retornar a janela do gerenciador de pacotes Synaptic, é requerido que você clique no botão <emphasis role="strong">recarregar</emphasis> para aplicar as alterações.
|
|
274. |
Changes Applied Notification
|
|
2011-05-09 |
Notificação de alterações aplicadas
|
|
286. |
Launching gtkpod
|
|
2011-05-09 |
Iniciando gtkpod
|
|
289. |
Using gtkpod to transfer files to iPod
|
|
2011-05-09 |
Usando gtkpod para transferir arquivos para o iPod
|
|
319. |
Launching Audacity
|
|
2011-05-09 |
Iniciando Audacity
|
|
322. |
The Audacity main interface window is displayed. You can use the various controls and tools to play, create and edit audio files.
|
|
2011-05-09 |
A interface principal do Audacity é exibida. Você pode usar vários controles e ferramentas para reproduzir, criar e editar arquivos de áudio.
|
|
325. |
Importing Audio Files into Audacity
|
|
2011-05-09 |
Importando arquivo de áudio no Audacity
|
|
326. |
Select the audio file that you want to edit and click <emphasis role="strong">Open</emphasis> to open the file in Audacity.
|
|
2011-05-09 |
Selecione o arquivo de áudio que você quer editar e clique <emphasis role="strong">abrir</emphasis> para abrir o arquivo no Audacity.
|
|
328. |
Audacity also allows you to play an audio file. Click the <emphasis role="strong">Play</emphasis> button to start playing the audio file.
|
|
2011-05-09 |
Audacity também permite que você reproduza um arquivo de áudio. Clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis> para reproduzir o arquivo de áudio.
|
|
2011-05-09 |
Audacity também permite que você reproduza um arquivo de áudio. Clique no botão <emphasis role="strong">reproduzir</emphasis> para iniciar a reproduzir o arquivo de áudio.
|
|
335. |
To start editing a specific portion of the sound file, activate the <emphasis role="strong">Selection</emphasis> tool by clicking it.
|
|
2011-05-09 |
Para começar a edição de uma parte específica do arquivo de som, ative a ferramenta <emphasis role="strong">seleção</emphasis> dando um clique nela.
|
|
338. |
Selecting Audio Portion to Edit
|
|
2011-05-09 |
Selecionando parte do áudio para editar
|
|
340. |
Amplify - Increases or decreases volume without altering sound quality
|
|
2011-05-09 |
Amplificar - aumenta ou diminui o volume sem alterar a qualidade do som
|
|
348. |
To increase the volume of the selected portion, on the <emphasis role="strong">Effect</emphasis> menu, select <emphasis role="strong">Amplify</emphasis>. The <emphasis role="strong">Amplify</emphasis> window opens.
|
|
2011-05-09 |
Para aumentar o volume de uma parte selecionada, no menu <emphasis role="strong">efeito</emphasis>, selecione <emphasis role="strong">amplificar</emphasis>. A janela <emphasis role="strong">amplificar</emphasis>se abre.
|