Translations by Soh Yasu

Soh Yasu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
1.
= Ubuntu Code of Conduct v2.0 =
2017-02-27
= Ubuntu Code of Conduct(行動規範)v2.0 =
2.
== Community ==
2017-02-28
== コミュニティー ==
4.
We want a productive, happy and agile community that can welcome new ideas in a complex field, improve every process every year, and foster collaboration between groups with very different needs, interests and skills.
2017-02-27
我々は、生産的で、楽しく、機敏なコミュニティを望みます。これによって、様々な分野にある新しいアイデアを暖かく迎え入れること、毎年の全てのプロセスを改善すること、まったく違う能力・関心・ニーズを持った複数のグループの共同制作を育むこと、が可能になります。
2017-02-27
私たちは、生産的で、楽しく、機敏なコミュニティを望みます。これによって、様々な分野にある新しいアイデアを暖かく迎え入れること、毎年の全てのプロセスを改善すること、まったく違う能力・関心・ニーズを持った複数のグループの共同制作を育むこと、が可能になります。
5.
We gain strength from diversity, and actively seek participation from those who enhance it. This code of conduct exists to ensure that diverse groups collaborate to mutual advantage and enjoyment. We will challenge prejudice that could jeopardise the participation of any person in the project.
2017-02-27
我々は多様性から強さを得ているし、多様性を高める人々の参加を積極的に探し求めています。この Code of Conduct (行動規範)は、多様なグループが相互の喜びと利益のために協力することを保証するために存在します。そして、誰かがこのプロジェクトに参加することを危うくする可能性のある偏見に対して、我々は対抗します。
2017-02-27
私たちは多様性から強さを得ているし、多様性を高める人々の参加を積極的に探し求めています。この Code of Conduct (行動規範)は、多様なグループが相互の喜びと利益のために協力することを保証するために存在します。そして、誰かがこのプロジェクトに参加することを危うくする可能性のある偏見に対して、私たちは対抗します。
6.
The Code of Conduct governs how we behave in public or in private whenever the project will be judged by our actions. We expect it to be honored by everyone who represents the project officially or informally, claims affiliation with the project, or participates directly.
2017-02-27
この Code of Conduct (行動規範)は、場の公私に関わらず、我々の行動によってこのプロジェクトの価値が測られる時はいつも、我々がどのように振る舞うかについてを司っています。このプロジェクトを公式・非公式に代表している、このプロジェクトに参加している主張している、あるいは直接的に参加しているという全ての人が、この Code of Conduct (行動規範)を守ることを期待しています。
2017-02-27
この Code of Conduct (行動規範)は、場の公私に関わらず、私達の行動によってこのプロジェクトの価値が測られる時はいつも、私達がどのように振る舞うかについてを司っています。このプロジェクトを公式・非公式に代表している、このプロジェクトに参加している主張している、あるいは直接的に参加しているという全ての人が、この Code of Conduct (行動規範)を守ることを期待しています。
7.
We strive to:
2017-02-27
我々は、以下の努力をします :
2017-02-27
私たちは、以下の努力をします :
8.
'''Be considerate.'''
2017-02-27
'''他者を思いやれ '''
9.
Our work will be used by other people, and we in turn will depend on the work of others. Any decision we take will affect users and colleagues, and we should consider them when making decisions.
2017-02-27
我々の成果物はほかの人たちによって利用されますし、 我々もほかの人たちの成果物に依存しています。 我々が行う決定はユーザーや仲間に影響を与えます。 我々は決定を行う際に、それがどのような結果をもたらすか 考慮しなくてはなりません。
10.
'''Be respectful.'''
2017-02-27
'''他者を尊重せよ'''
11.
Disagreement is no excuse for poor manners. We work together to resolve conflict, assume good intentions and do our best to act in an empathic fashion. We don't allow frustration to turn into a personal attack. A community where people feel uncomfortable or threatened is not a productive one.
2017-02-27
意見の不一致を振る舞いや礼儀の悪さの言い訳にしてはなりません。 我々は摩擦を解決するために一体となって働き、善意を信じ、 共感的な役割を果たすために最善を尽くします。 我々は不満が個人攻撃に向かうのを看過しません。 人々が不愉快さや脅威を感じるコミュニティは 生産的なコミュニティではありません。
12.
'''Take responsibility for our words and our actions.'''
2017-02-27
'''発言と行動に責任を持て'''
13.
We can all make mistakes; when we do, we take responsibility for them. If someone has been harmed or offended, we listen carefully and respectfully, and work to right the wrong.
2017-02-27
我々はみな、間違いを起こすかもしれません。 我々が間違いを起こしてしまったときは、 我々はそれに対して責任を負います。 もし誰かが傷つけられたり気分を害したときは、 礼儀正しく、注意深く聞いて、そして、 過ちを正すように働きます。
14.
'''Be collaborative.'''
2017-02-27
'''協力せよ'''
15.
What we produce is a complex whole made of many parts, it is the sum of many dreams. Collaboration between teams that each have their own goal and vision is essential; for the whole to be more than the sum of its parts, each part must make an effort to understand the whole.
2017-02-27
我々が作り上げるものは、 全体が多くのパーツから出来上がった複合体で、 これは多数の夢の結晶です。 各自の目標と構想を持つそれぞれのチームの協力が必要不可欠です。 出来上がった全体が、ただのパーツの組み合わせより 優れたものとなるためには、それぞれのパートが全体を理解する努力を 必ずしなければなりません。
16.
Collaboration reduces redundancy and improves the quality of our work. Internally and externally, we celebrate good collaboration. Wherever possible, we work closely with upstream projects and others in the free software community to coordinate our efforts.
2017-02-27
協力することによって冗長さは軽減され、我々の成果物の品質は向上します。 内部での良い協力も、外部との良い協力も、我々は称賛します。 可能なときはいつでも、我々の成果を調和させるために 我々は上部のプロジェクトやフリーソフトウェアコミュニティの 他のプロジェクトと密接に作業します。
17.
We prefer to work transparently and involve interested parties as early as possible.
2017-02-27
我々は仕事は透過的に行い、できる限り早く多くの関係者を 参加させることを好みます。
18.
'''Value decisiveness, clarity and consensus.'''
2017-02-27
'''決断力と明快さ、意見の一致を尊べ'''
19.
Disagreements, social and technical, are normal, but we do not allow them to persist and fester leaving others uncertain of the agreed direction.
2017-02-27
社会的な、あるいは技術的な意見の不一致が起こることは普通のことですが、 しかし、意見の一致した目標が他の人達に不明瞭なままで固執したり、 わだかまりを残すことを許しません。
20.
We expect participants in the project to resolve disagreements constructively. When they cannot, we escalate the matter to structures with designated leaders to arbitrate and provide clarity and direction.
2017-02-27
我々は、参加者たちが意見の不一致を建設的に解決することを期待します。 もし彼らがそうできなかった場合、指定されたリーダーを持つ組織の問題へと レベルを引き上げて調停し、明快さと目標を示します。
21.
'''Ask for help when unsure.'''
2017-02-27
'''自信がないときは助けを求めよ'''
22.
Nobody is expected to be perfect in this community. Asking questions early avoids many problems later, so questions are encouraged, though they may be directed to the appropriate forum. Those who are asked should be responsive and helpful.
2017-02-27
このコミュニティでは、完璧であることを求められている人はいません。 質問をすれば未然に防ぐことのできる問題は多いので、 適切なフォーラムへと誘導されることもあるかもしれませんが、質問を奨励します。 質問を受けた人たちは速やかに反応し、力になってあげてください。
23.
'''Step down considerately.'''
2017-02-27
'''退任するときは慎重に'''
24.
When somebody leaves or disengages from the project, we ask that they do so in a way that minimises disruption to the project. They should tell people they are leaving and take the proper steps to ensure that others can pick up where they left off.
2017-02-27
プロジェクトから離脱するときは、プロジェクトへの悪影響が できる限り小さくなるように配慮することを求めます。 つまり、離脱することをほかの人たちに知らせ、 きちんとした手順を踏むことによって、離脱する人が中断した地点から ほかの人たちが再開できるようにしてほしいということです。
25.
== Leadership, Authority and Responsibility ==
2017-02-28
== リーダーシップ、権限と責任について ==
26.
We all lead by example, in debate and in action. We encourage new participants to feel empowered to lead, to take action, and to experiment when they feel innovation could improve the project. Leadership can be exercised by anyone simply by taking action, there is no need to wait for recognition when the opportunity to lead presents itself.
2017-02-27
議論や行動の中で、我々は皆、手本となります。新しい参加者が、革新によってこのプロジェクトを改善できると感じたときは、その人達がリーダーとなって、行動を起こし、試してみる自信を持てるように我々は応援します。誰でも単に行動を起こすだけでリーダーシップをとることができるし、リーダーとなる機会が姿を現しているときに、許可を待つ必要はありません。
33.
'''We value discussion, data and decisiveness.'''
2017-02-28
'''我々は議論とデータ、明確さを尊重します。'''
34.
We gather opinions, data and commitments from concerned parties before taking a decision. We expect leaders to help teams come to a decision in a reasonable time, to seek guidance or be willing to take the decision themselves when consensus is lacking, and to take responsibility for implementation.
2017-02-28
我々は、議論を始める前に、意見やデータ、関係者のコミットメントを収集します。我々は、リーダーが次のようなことを行うことを期待します。それは、適当な期間の間に決定を下すこと、意見が一致していないときは助言を求めるか決断することを厭わないこと、実現に対して責任をもつことです。
35.
The poorest decision of all is no decision: clarity of direction has value in itself. Sometimes all the data are not available, or consensus is elusive. A decision must still be made. There is no guarantee of a perfect decision every time - we prefer to err, learn, and err less in future than to postpone action indefinitely.
2017-02-28
最悪の決断とは、決断を下さないことです。言い換えると、目標の明確さは、それ自身が価値を持つということです。すべてのデータが使えるわけではないことも、意見の一致を得ることが難しいこともよくあります。しかしながら、決断は必ず下されなければなりません。毎回、完璧な決断ができる保証はありません――しかし、我々は、漠然と行動を延期するよりも、間違えて、学び、そして将来間違いを少なくするほうを好みます。
36.
We recognise that the project works better when we trust the teams closest to a problem to make the decision for the project. If we learn of a decision that we disagree with, we can engage the relevant team to find common ground, and failing that, we have a governance structure that can review the decision. Ultimately, if a decision has been taken by the people responsible for it, and is supported by the project governance, it will stand. None of us expects to agree with every decision, and we value highly the willingness to stand by the project and help it deliver even on the occasions when we ourselves may prefer a different route.
2017-02-28
問題に最も近いチームに、プロジェクトに関する決断を行うを任せたときに、プロジェクトはよりよく進むと我々は認めます。我々が同意しない決定のことを知れば、合意点を探すために、我々は関係するチームと接触を持つことができるし、それに失敗した時は、決定を再検討する権限を持つ管理組織をもっています。究極的には、責任を持つ人が下した決定で、それがプロジェクトの管理者からも支持されているときは、その決定は有効です。すべての決定に同意すると思われている人は我々の中にはいないし、我々はプロジェクトの味方をするという意思を非常に尊重するし、我々が違う道を進むことを選ぶかもしれない原因であろうと、決定が守られることを促進します。
37.
'''Open meritocracy.'''
2017-02-28
'''オープンな実力社会'''
38.
We invite anybody, from any company, to participate in any aspect of the project. Our community is open, and any responsibility can be carried by any contributor who demonstrates the required capacity and competence.
2017-02-28
どんな会社のどんな人でも、我々は、プロジェクトのいかなる面への参加へ招待します。我々のコミュニティーはオープンで、必要となる能力や適性を示すいかなるコントリビューターも、責任を負うことができます。
39.
'''Teamwork'''
2017-02-28
'''チームワーク'''
40.
A leader's foremost goal is the success of the team.
2017-02-28
リーダーの一番の目標は、チームの成功です。
41.
"A virtuoso is judged by their actions; a leader is judged by the actions of their team." A leader knows when to act and when to step back. They know when to delegate work, and when to take it upon themselves.
2017-02-28
"A virtuoso is judged by their actions; a leader is judged by the actions of their team. (名演奏家は、彼らの行動によって判断される。同様に、リーダーは、そのチームの行動によって判断される) " リーダーというものは、いつ行動し、いつ一歩下がって見守るのかを知っているものです。いつ仕事を任せるかを知り、いつ自分自身で仕事を行うかを知っています。
42.
'''Credit'''
2017-02-28
'''名声'''
43.
A good leader does not seek the limelight, but celebrates team members for the work they do. Leaders may be more visible than members of the team, good ones use that visibility to highlight the great work of others.
2017-02-28
良いリーダというものはスポットライトに当たることを求めず、しかし、チームメンバーのした仕事について褒め称えるものです。リーダーはメンバーより目立つかもしれませんが、良いリーダーはその華やかしさを、他の人の偉大な成果を目立たせるために使うのです。
44.
'''Courage and considerateness'''
2017-02-28
'''勇気と思慮深さ'''
45.
Leadership occasionally requires bold decisions that will not be widely understood, consensual or popular. We value the courage to take such decisions, because they enable the project as a whole to move forward faster than we could if we required complete consensus. Nevertheless, boldness demands considerateness; take bold decisions, but do so mindful of the challenges they present for others, and work to soften the impact of those decisions on them. Communicating changes and their reasoning clearly and early on is as important as the implementation of the change itself.
2017-02-28
リーダシップを取るときには、ときには、広範囲に渡って理解されるわけではない、広範囲に渡って理解を得られない、あるいは広範囲にわたって評判が良いわけではない大胆な決断をする必要があります。我々はこのような決断をする勇気を評価します。なぜなら、もし完璧な同意を必要とした時に比べて、プロジェクト全体がもっと速く前へ進むことができるからです。それでもなお、大胆さは思慮深さを必要とします。つまり、大胆な決定をせよ、しかし、他の人達に起こる困難について気を配りながらせよ、そして、決定が彼らにもたらす影響を和らげるようにせよ、ということです。早いうちに明確に、変更点とその理由について伝えることは、変更を実施することそのものと同じぐらい重要です。
46.
'''Conflicts of Interest'''
2017-02-28
'''利益相反'''
47.
We expect leaders to be aware when they are conflicted due to employment or other projects they are involved in, and abstain or delegate decisions that may be seen to be self-interested. We expect that everyone who participates in the project does so with the goal of making life better for its users.
2017-02-28
我々はリーダーたちに次のことを求めます。雇用されているせいで、あるいは別のプロジェクトに携わっているせいで、自らが板挟みになってしまうときは留意するということ、私利的であると判断されかねないときは決定を下すことを控える、あるいは他の人に任せるということです。ユーザーの生活をより良くするという目標と共に、このプロジェクトに参加するすべての人が、先述のような行動をすることを、我々は期待しています。
48.
When in doubt, ask for a second opinion. Perceived conflicts of interest are important to address; as a leader, act to ensure that decisions are credible even if they must occasionally be unpopular, difficult or favourable to the interests of one group over another.
2017-02-28
判別がつかないときは、別の人に意見を求めてみてください。利益相反を把握したことを表明することは重要です。リーダーとして、決定が信頼できることを確実にしてください。それが時たま、嫌われる、難しい、あるいは他のグループよりもあるグループの利益に好都合であるということが、わかりきっているときでもです。
49.
This Code is not exhaustive or complete. It is not a rulebook; it serves to distill our common understanding of a collaborative, shared environment and goals. We expect it to be followed in spirit as much as in the letter.
2017-02-28
この規範は徹底的なものでも、完璧なものでもありません。これは規則集ではありません。これは、協力的で共通な環境と目標についての共通理解について抽出するのに役立ちます。我々は、この Code of Conduct (行動規範)に厳密に従うことと同様に、この Code of Conduct (行動規範)を書かれた意図に従うこと、の両方を期待します。
50.
'''The Ubuntu Code of Conduct is licensed under the [[http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/|Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license]]. You may re-use it for your own project, and modify it as you wish, just please allow others to use your modifications and give credit to the Ubuntu Project!'''
2017-02-28
'''The Ubuntu Code of Conduct is licensed under the [[http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/|Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license]]. You may re-use it for your own project, and modify it as you wish, just please allow others to use your modifications and give credit to the Ubuntu Project!'''