Translations by Thibault Févry

Thibault Févry has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 65 results
23.
-U name - Download only the latest episode of the named feed
2010-05-25
-U nom - Télécharge seulement les derniers épisodes du flux donné
25.
-f - clean out old podcasts from files.xml
2010-05-25
-f - Enléve les vieux podcasts de files.xml
27.
Error: could not save config/state due to full filesystem:
2010-05-25
Erreur : impossible de sauver la configuration/état à cause du systéme de fichier complet :
28.
Checking feed "%s"
2010-05-25
Vérification du flux "%s"
29.
up2date'ing feed "%s"
2010-05-25
Mise á jour du flux "%s"
30.
Error initializing libcurl
2010-05-25
Erreur lors de l'initialisation de libcurl
31.
Not downloading %s - incorrect MIME type
2010-05-25
Ne télécharge pas %s - le type MIME est incorrect
33.
Error opening output file "%s"
2010-05-25
Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie "%s"
35.
Oops, couldn't create folder for feed
2010-05-25
Oops, impossible de créer le dossier pour le flux
37.
This is an XML file, but does not appear to be RSS 1 (RDF) or RSS 2
2010-05-25
Ceci est un fichier XML, mais cela ne semble pas être RSS 1 (RDF) ou RSS 2
38.
Please check you have the correct URL and that it is an RSS feed, and then contact your feed maintainer
2010-05-25
Veuillez vérifier que vous avec la bonne URL et qu'il s'agit bien d'un flux RSS, puis contactez le mainteneur de flux
40.
Aborting this feed.
2010-05-25
Annulation du flux.
41.
Couldn't parse the feed.
2010-05-25
Impossibilité de parser le flux.
42.
Please check the URL is correct, then contact your feed maintainer.
2010-05-25
Veuillez vérifier que l'URL est correcte, puis contactez le mainteneur du flux.
46.
~/.tuxcast/config.xml exists but isn't a file
2010-05-25
~/.tuxcast/config.xml existe mais n'est pas un fichier
47.
Failed to save configuration
2010-05-25
Impossibilité de sauver la configuration
48.
Failed to update configuration file
2010-05-25
Faille de la mise à jour du fichier de configuration
50.
No config file found: Aborting
2010-05-25
Aucun fichier de configuration trouvé : Annulation
51.
Error parsing your config file
2010-05-25
Erreur lors du parsage de votre fichier de configuration
52.
Please delete ~/.tuxcast/config.xml and make a new one
2010-05-25
Veuillez supprimer ~/,tuxcast/config.xml et créer un nouveau fichier de configuration
53.
You have not setup a podcast directory - tuxcast will use your home directory, ~.
2010-05-25
Vous n'avez pas créer de répertoire pour les podcasts - tuxcast utilisera votre répertoire home, ~.
54.
If you make a custom config file, please be careful
2010-05-25
Soyez prudent si vous faîtes un fichier de configuration personnalisé
55.
Warning, empty mime type in config file
2010-05-25
Attention, le type mime dans le fichier de configuration est vide
56.
Warning, mime mode with non-textual content in config file
2010-05-25
Attention, le mode mime du fichier de configuration contient des éléments non-textuels
57.
Error: blank name or address in config file, please delete and recreate your config file using tuxcast-config
2010-05-25
Erreur : nom ou adresse vide dans le fichier de configuration, veuillez supprimer et recréer votre fichier de configuration en utilisant tuxcast-config
62.
If you're changing an option or adding a feed, a config file will be created later
2010-05-25
Si vous êtes en train de changer une option ou d'ajouter un flux, un fichier de configuration sera créé plus tard
64.
Permitted MIME types:
2010-05-25
MIME types autorisés :
65.
Optarg is NULL... this shouldn't happen.
2010-05-25
Optarg est NULL... ceci ne devrait pas arriver.
67.
"%s" added to list of permitted MIME types
2010-05-25
"%s" ajouté à la liste des types MIME autorisés
69.
"%s" was not found in the list of permitted MIME types
2010-05-25
"%s" n'a pas été trouvé dans la liste des types MIME autorisés
70.
Usage: tuxcast-config [action]
2010-05-25
Usage : tuxcast-config [action]
71.
Actions are:
2010-05-25
Les actions sont :
72.
-a -n NAME -A ADDRESS -f FOLDER: Add a feed with the specified name, address and folder
2010-05-25
-a -n NOM -A ADRESSE -f DOSSIER : Ajoute un nouveau flux avec le nom, l'adresse et le dossier spécifiés
73.
-d NAME: Delete the feed with the specified name
2010-05-25
-d NOM : Supprimes le flux avec le nom spécifié
74.
-g OPTION: Get the value of the specified option
2010-05-25
-g OPTIOn : Donne les valeur des options spécifiées
75.
-g feed -n NAME: Get the settings of the specified feed
2010-05-25
-g flux -n NOM : Donne les paramétres du flux spécifié
76.
-G: Get the value of all options
2010-05-25
-G : Donne la valeur de toutes les options
78.
-s: OPTION=VALUE: Set OPTION to VALUE
2010-05-25
-s : OPTION=VALEUR : Associe l'OPTION à la VALEUR
79.
-m: List permitted MIME types
2010-05-25
-m : Liste les types MYME autorisés
80.
-t TYPE: Allow a new mime type
2010-05-25
-t TYPE : Autorise un nouveau type MYME
81.
-r TYPE: Reject a mime type
2010-05-25
-r TYPE : Supprime un type MIME
82.
-u -n NAME [ -A ADDRESS | -f FOLDER | -N NEWNAME ]: Change a property of a feed
2010-05-25
-u -n NOM [ -A ADRESSE | -f DOSSIER | -N NOUVEAUNOM ] : Change une propriété d'un flux
83.
Available options are:
2010-05-25
Les options possibles sont :
84.
podcastdir - where to save all your podcasts
2010-05-25
podcastdir - lieu où tout les podcasts seront enregistrés
85.
ask - whether or not to ask before downloading any files
2010-05-25
ask - Si il faut demander avant de télécharger un fichier ou pas
86.
threads - number of download threads to spawn
2010-05-25
threads - Nombre de requêtes de téléchargement à envoyer
89.
You must pass a feed name with -n NAME
2010-05-25
Vous devez utiliser -n NOM pour transmettre le nom d'un flux
90.
Invalid feed name, %s
2010-05-25
Nom de flux invalide, %s
92.
podcastdir = %s
2010-05-25
podcastdir = %s
93.
ask = %s
2010-05-25
ask = %s