Translations by Alexander Gabilondo
Alexander Gabilondo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
==> set restriction / lockout type ("lock" - lock session, "suspend" - suspend the computer, "suspendwake" - suspend and wake up, "terminate" - terminate sessions, "shutdown" - shutdown the computer), examples
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri murrizketa / blokeo mota ("lock" - blokeatu saioa, "suspend" - eseki ordenagailua, "suspendwake" - eseki eta esnatu, "terminate" - amaitu saioak, "shutdown" - itzali ordenagailua), adibideak
|
|
1. |
==> print help, example
|
|
2024-06-05 |
==> inprimatzeko laguntza, adibidez
|
|
2. |
==> get saved user list from the server, example
|
|
2024-06-05 |
==> lortu gordetako erabiltzaileen zerrenda zerbitzaritik, adibidez
|
|
3. |
==> get user configuration and time information from the server, example
|
|
2024-06-05 |
==> lortu erabiltzailearen konfigurazioa eta orduaren informazioa zerbitzaritik, adibidez
|
|
4. |
==> get realtime user time information from the server, example
|
|
2024-06-05 |
==> lortu denbora errealeko erabiltzailearen denbora informazioa zerbitzaritik, adibidez
|
|
5. |
==> set allowed days for the user, example
|
|
2024-06-05 |
==> erabiltzaileari baimendutako egunak ezarri, adibidez
|
|
6. |
==> set allowed hours for the specified day, or "ALL" for every day, optionally specify start and end minutes in brackets like this [x-y], additionally specify ! in front of hour if it doesn't have to be accounted (free time for user), example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri baimendutako orduak zehaztutako egunerako, edo "ALL" egun bakoitzeko, aukeran zehaztu hasierako eta amaierako minutuak [x-y] honelako parentesi artean, gainera, markatu ! ordu aurrean ez bada kontuan izan behar (erabiltzaileentzako denbora librea), adibidez
|
|
7. |
==> set time limits for all allowed days, the number of values must not exceed the allowed days for the user, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri baimendutako egun guztietarako denbora-mugak, balio-kopuruak ez ditu erabiltzaileak baimendutako egunak gainditu behar, adibidez
|
|
8. |
==> set time limit per week, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri asteko denbora muga, adibidez
|
|
9. |
==> set time limit per month, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri hilabeteko denbora muga, adibidez
|
|
10. |
==> set whether to track inactive user sessions, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri erabiltzaile inaktiboen saioen jarraipena egin nahi duen ala ez, adibidez
|
|
11. |
==> set whether to hide tray icon and prevent notifications, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri erretiluaren ikonoa ezkutatu eta jakinarazpenak saihesteko, adibidez
|
|
13. |
==> set time left for the user at the current moment of time: "+" (add time), "-" (subtract time), "=" (set exact time available), example (add one hour)
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri erabiltzaileari unean bertan geratzen zaion denbora: "+" (gehitu denbora), "-" (kendu denbora), "=" (ezarri ordu zehatza erabilgarri), adibidea (gehitu ordu bat)
|
|
14. |
==> set whether PlayTime is enabled for the user, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri PlayTime erabiltzailearentzako gaituta dagoen ala ez, adibidez
|
|
15. |
==> set whether PlayTime must be accounted instead of normal activity, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri PlayTime jarduera normalaren ordez kontabilizatu behar den ala ez, adibidez
|
|
16. |
==> set whether PlayTime activities are allowed during unaccounted ("∞") intervals, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri PlayTime jarduerak onartzen diren konturik gabeko ("∞") tarteetan, adibidez
|
|
17. |
==> set allowed days for PlayTime activities, example
|
|
2024-06-05 |
==> Ezarri PlayTime jardueretarako baimendutako egunak , adibidez
|
|
18. |
==> set PlayTime limits for all allowed days, the number of values must not exceed the allowed PlayTime allowed days for the user, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri PlayTime-ren mugak baimendutako egun guztietarako, balio-kopuruak ezin du gainditu behar erabiltzaileak PlayTime baimendutako egunak, adibidez
|
|
19. |
==> set PlayTime activity process masks, for which the time is accounted, example
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri PlayTime jarduera-prozesuko maskarak, zeinentzako denbora kontabilizatu den, adibidez
|
|
20. |
==> set PlayTime left for the user at the current moment of time: "+" (add time), "-" (subtract time), "=" (set exact time available), example (add one hour)
|
|
2024-06-05 |
==> ezarri erabiltzaileari unean bertan geratzen zaion PlayTime: "+" (gehitu denbora), "-" (kendu denbora), "=" (ezarri ordu zehatza erabilgarri), adibidea (gehitu ordu bat)
|
|
21. |
Control sessions types are not passed
|
|
2024-06-05 |
Kontrol-saio motak ez dira gainditu
|
|
22. |
Control sessions types list is not correct
|
|
2024-06-05 |
Kontrol-saio moten zerrenda ez da zuzena
|
|
23. |
Control sessions types list is not correct and cannot be set
|
|
2024-06-05 |
Kontrol-saio moten zerrenda ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
24. |
Excluded session types are not passed
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako saio motak ez dira gainditu
|
|
25. |
Excluded session types list is not correct
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako saio moten zerrenda ez da zuzena
|
|
26. |
Excluded session types list is not correct and cannot be set
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako saio moten zerrenda ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
27. |
Excluded user list is not passed
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako erabiltzaileen zerrenda ez da gainditu
|
|
28. |
Excluded user list is not correct
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako erabiltzaileen zerrenda ez da zuzena
|
|
29. |
Excluded user list is not correct and cannot be set
|
|
2024-06-05 |
Baztertutako erabiltzaileen zerrenda ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
30. |
Final warning time is not passed
|
|
2024-06-05 |
Azken abisu ordua ez da igaro
|
|
31. |
Final warning time "%%s" is not correct
|
|
2024-08-05 |
Azken abisu-ordua "%%s" ez da zuzena
|
|
32. |
Final warning time "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-05 |
Azken abisu-ordua "%%s" ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
33. |
Final notification time is not passed
|
|
2024-08-05 |
Jakinarazpenaren azken ordua ez da igaro
|
|
34. |
Final notification time "%%s" is not correct
|
|
2024-08-05 |
"%%s" azken jakinarazpen-ordua ez da zuzena
|
|
35. |
Final notification time "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-05 |
"%%s" azken jakinarazpen-ordua ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
36. |
Termination time is not passed
|
|
2024-08-05 |
Amaitzeko ordua ez da igaro
|
|
37. |
Termination time "%%s" is not correct
|
|
2024-08-05 |
"%%s" amaiera-ordua ez da zuzena
|
|
38. |
Termination time "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-05 |
"%%s" amaiera-ordua ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
39. |
Track inactive is not passed
|
|
2024-08-05 |
Pista inaktiboa ez da gainditu
|
|
40. |
Track inactive "%%s" is not correct
|
|
2024-08-05 |
"%%s" pista inaktiboa ez da zuzena
|
|
41. |
Track inactive "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-27 |
"%%s" inaktiboen jarraipena ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
42. |
Log level is not passed
|
|
2024-08-27 |
Erregistro-maila ez da gainditu
|
|
43. |
Log level "%%s" is not correct
|
|
2024-08-27 |
"%%s" erregistro-maila ez da zuzena
|
|
44. |
Log level "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-27 |
"%%s" erregistro-maila ez da zuzena eta ezin da ezarri
|
|
45. |
Poll time is not passed
|
|
2024-08-27 |
Inkestaren ordua ez da gainditu
|
|
46. |
Poll time "%%s" is not correct
|
|
2024-08-27 |
"%%s" inkestaren denbora ez da zuzena
|
|
47. |
Poll time "%%s" is not correct and cannot be set
|
|
2024-08-27 |
"%%s" inkesta-denbora ez da zuzena eta ezin da ezarri
|