Browsing French translation

2130 of 101 results
21.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:130
22.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:139
23.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:148
24.
We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:158
25.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:168
26.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:178
27.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:187
28.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
(itstool) path: sect1/para
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:194
29.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
(itstool) path: sect1/title
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:205
30.
Section 0
(itstool) path: sect2/title
(no translation yet)
Located in C/index.docbook:208
2130 of 101 results

This translation is managed by translation group gnome-translation-project.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.