Translations by Eduardo Flores
Eduardo Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
166. |
Late tasks
|
|
2012-10-14 |
tareas atrasada
|
|
167. |
Hide &late tasks
|
|
2012-10-14 |
ocultar tareas atrasadas
|
|
168. |
Late tasks: %d (%d%%)
|
|
2012-10-14 |
tareas atrasadas %d (%d%%)
|
|
169. |
Show/hide late tasks (inactive tasks with a planned start in the past)
|
|
2012-10-14 |
Muestra/tareas atrasadas ocultas
|
|
174. |
Due soon tasks
|
|
2012-10-14 |
tareas recientes
|
|
176. |
Hide &due soon tasks
|
|
2012-10-14 |
Ocultar tareas recientes
|
|
179. |
Hide &over due tasks
|
|
2012-10-14 |
Ocultar / tareas atrasadas
|
|
223. |
Light blue folder
|
|
2012-10-14 |
Folder azul
|
|
281. |
Message from the %s developers
|
|
2012-10-14 |
Mensaje de los % desarrolladores
|
|
367. |
Put task dates and times in separate columns
|
|
2012-10-14 |
Asignar fechas y horario en columnas separadas
|
|
386. |
This setting will take effect after you restart %s
|
|
2012-10-14 |
Este ajuste tendrá efecto despues de reiniciar $s
|
|
387. |
This setting can be overridden for individual tasks
in the task edit dialog.
|
|
2012-10-14 |
Estos ajustes pueden ser corregidos en forma
individual en el editor de tareas.
|
|
410. |
Check for messages from the %(name)s developers on startup
|
|
2012-10-14 |
Revise los mensajes de %(nombre)s desarrolladores al inicio
|
|
416. |
If your language is not available, or the translation needs improving, please consider helping. See:
|
|
2012-10-14 |
Si su lenguaje no esta disponible, o la traucción necesita mejorarse, por favor considere ayudar, Vea:
|
|
419. |
These appearance settings can be overridden for individual tasks in the task edit dialog.
|
|
2012-10-14 |
Estos ajustes de aspecto pueden ser sobre escritos en forma individual en el editor de tareas.
|
|
425. |
Start of work week
|
|
2012-10-14 |
Iniciar semana de trabajo
|
|
432. |
Minutes between suggested times
|
|
2012-10-14 |
Minutos entre tiempo sugerido
|
|
433. |
In popup-menus for time selection (e.g. for setting the start
time of an effort) %(name)s will suggest times using this
setting. The smaller the number of minutes, the more times
are suggested. Of course, you can also enter any time you
want beside the suggested times.
|
|
2012-10-16 |
En los menus emergentes para la asignación de tiempo
(para el tiempo de trabajo)%(names) le sugerimos estos
ajustes. Es prferible usar periodos cortos de tiempo.
Por supuesto que usted puede asignar el tiempo
que usted considere adecuado.
|
|
434. |
Idle time notice
|
|
2012-10-16 |
Alerta, tiempo inactivo.
|
|
435. |
If there is no user input for this amount of time
(in minutes), %(name)s will ask what to do about current efforts.
|
|
2012-10-16 |
Si no se asigna el tiempo (en minutos), %(name)s le solicitará el tiempo correspondiente para la tarea.
|
|
443. |
Changing the planned start date changes the due date
|
|
2012-10-16 |
El cambio de la fecha de inicio modifica la de finalización.
|
|
444. |
Changing the due date changes the planned start date
|
|
2012-10-16 |
El cambio de la fecha de finalización afecta la de inicio
|
|
445. |
What to do with planned start and due date if the other one is changed
|
|
2012-10-16 |
¿Que hacer con la fecha de inicio si la otra cambia?
|
|
462. |
New tasks start with "Preset" dates and times filled in and checked. "Proposed" dates and times are filled in, but not checked.
"Start of day" is midnight and "End of day" is just before midnight. When using these, task viewers hide the time and show only the date.
"Start of working day" and "End of working day" use the working day as set in the Features tab of this preferences dialog.
|
|
2012-10-16 |
Las tareas nuevas se sobreponen a unas ya existentes. Se proponen fechas alternas pero se requiere su autorización.
El día de inicio esta a la mitad del tiempo total, un poco despues de la mitad. Cuando esto sucede, el visor de tareas ocultará el tiempo y solo mostrará la fecha.
"Inicio día de trabajo" y "Final día de trabajo" fije estos parametros en el menu de preferencias.
|
|
465. |
Let the computer say the reminder
|
|
2012-10-16 |
Permita los recordatorios de la compuetadora.
|
|
477. |
Font to use in the description field of edit dialogs
|
|
2012-10-16 |
Fuenta a usar en los cuadros de díalogo.
|
|
487. |
Also make this the default snooze time for future reminders
|
|
2012-10-16 |
Tiempo por defecto para posponer avisos futuros
|
|
530. |
Task Coach has known issues with XFCE4 session management.
|
|
2012-10-16 |
Task Coach tiene algunos problemas con el adiministrador de sesiones XFCE4
|
|
531. |
If you experience random freeze at startup, please uncheck
the "Use X11 session management" in the Features tab of the preferences.
|
|
2012-10-16 |
Si experimenta "congelamientos" aleatorios por favor de-seleccione
el administrador de sesiones X11, en la sección de preferencias.
|
|
575. |
Couldn't restore the pane layout from TaskCoach.ini:
%s
The default pane layout will be used.
If this happens again, please make a copy of your TaskCoach.ini file before closing the program, open a bug report, and attach the copied TaskCoach.ini file to the bug report.
|
|
2012-10-16 |
No se puede leer el archivo TaskCoach.ini para restaurar el panel:
%s
El panel por defecto será usado.
Si esto vuelve a suceder, por favor realize una copia del archivo TaskCoach.ini antes de cerrar el programa, abra un reporte de errores y adjunte el archivo TaskCoach.ini.
|
|
576. |
%s settings error
|
|
2012-10-16 |
%s error en la configuración
|
|
652. |
Sa&ve selected tasks to new taskfile...
|
|
2012-10-16 |
Guarde en un nuevo archivo de trabajo...
|
|
653. |
Save the selected tasks to a separate taskfile
|
|
2012-10-16 |
Guardar la tarea seleccionada en un archivo de trabajo por separado
|
|
682. |
The selected file is empty. Please select a different file.
|
|
2012-10-16 |
El archivo seleccionado esta vacio. Por favor seleccione un archivo diferente
|
|
754. |
&Mail... Shift-Ctrl-M
|
|
2012-10-16 |
&Mail... Shift-Ctrl-M
|
|
822. |
When checked, filter on all checked categories, otherwise on any checked category
|
|
2012-10-16 |
Cuando se activa, se filtra en todas las categorías marcadas, o en cualquiera seleccionada
|
|
841. |
Always round up to the next rounding increment
|
|
2012-10-16 |
Siempre se redondea al siguiente incremento en redondeo
|
|
1395. |
Due time
|
|
2012-10-14 |
Tiempo atrasado
|
|
1396. |
Completion time
|
|
2012-10-14 |
Plazo de terminación
|
|
1432. |
Restore %s
|
|
2012-10-14 |
Restaurar %s
|
|
1463. |
Store in keychain
|
|
2012-10-14 |
Guardado en llavero
|