Translations by Ciprian Panaite
Ciprian Panaite has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
76. |
Edit start date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați data și ora de început
|
|
77. |
Edit "%s" start date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați "%s" data și ora de început
|
|
78. |
Edit due date and time
|
|
2011-08-25 |
editați data și ora scadenței
|
|
79. |
Edit "%s" due date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați "%s" data și ora scadenței
|
|
80. |
Edit completion date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați data și ora realizării
|
|
81. |
Edit "%s" completion date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați "%s"data și ora realizării
|
|
82. |
Edit reminder date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați data și ora pentru memento
|
|
83. |
Edit "%s" reminder date and time
|
|
2011-08-25 |
Editați "%s" data și ora pentru memento
|
|
98. |
Error while reading the %s-%s setting from %s.ini.
|
|
2011-08-25 |
Eroare la citirea setărilor%s-%s de la %s.ini.
|
|
99. |
The value is: %s
|
|
2011-08-25 |
Valoarea este: %s
|
|
100. |
The error is: %s
|
|
2011-08-25 |
Valoarea este: %s
|
|
101. |
%s will use the default value for the setting and should proceed normally.
|
|
2011-08-25 |
%s va utiliza valoarea implicită pentru setare și ar trebui să se desfășoare normal.
|
|
102. |
Settings error
|
|
2011-08-25 |
Eroare de setări
|
|
248. |
Schedule each next recurrence based on
|
|
2011-08-25 |
Planificați fiecare repetare viitoare în funcție de
|
|
249. |
previous start and/or due date and time
|
|
2011-08-25 |
pornirea precedentă și/sau data și ora scadenței
|
|
250. |
last completion date and time
|
|
2011-08-25 |
data și ora ultimei realizări
|
|
281. |
Export only the selected items
|
|
2011-08-25 |
Exportați doar elementele selectate
|
|
285. |
Write style information to a separate CSS file
|
|
2011-08-25 |
Scrieți informațiile despre stil într-un fișier CSS separat
|
|
286. |
If a CSS file exists for the exported file, %(name)s will not overwrite it. This allows you to change the style information without losing your changes on the next export.
|
|
2011-08-27 |
Dacă există un fișier CSS pentru fișierul exportat, %(name)s nu îl va suprascrie. Aceasta vă permite să modificați informația de stil fără a pierde modificările la următoarea exportare.
|
|
287. |
Export as Todo.txt
|
|
2011-08-27 |
Exportați ca și Deefectuat.txt
|
|
308. |
Before saving, automatically import from
|
|
2011-08-27 |
Înainte de a salva, importați automat din
|
|
311. |
When saving, automatically export to
|
|
2011-08-27 |
La salvare, exportați automat în
|
|
329. |
Task appearance
|
|
2011-08-27 |
Stilul vizual al operației
|
|
330. |
Active tasks
|
|
2011-08-27 |
Operații active
|
|
331. |
Inactive tasks
|
|
2011-08-27 |
Operații inactive
|
|
332. |
Completed tasks
|
|
2011-08-27 |
Operații finalizate
|
|
333. |
Overdue tasks
|
|
2011-08-27 |
Operații depășite
|
|
334. |
Tasks due soon
|
|
2011-08-27 |
Operații cu scadența apropiată
|
|
344. |
Task dates
|
|
2011-08-27 |
Data operațiilor
|
|
348. |
Changing the start date changes the due date
|
|
2011-08-27 |
Modificarea datei de început modifică de asemenea data scadentă
|
|
349. |
Changing the due date changes the start date
|
|
2011-08-27 |
Modificarea datei scadente modifică de asemenea data de început
|
|
350. |
What to do with start and due date if the other one is changed
|
|
2011-08-27 |
Ce se face cu data de început sau cu data scadentă dacă una din ele se modifică
|
|
352. |
Propose
|
|
2011-08-27 |
Propuneți
|
|
356. |
Next Friday
|
|
2011-08-27 |
Vinerea viitoare
|
|
357. |
Next Monday
|
|
2011-08-27 |
Lunea viitoare
|
|
358. |
Start of day
|
|
2011-08-27 |
Începutul zilei
|
|
359. |
Start of working day
|
|
2011-08-27 |
Începutul zilei de lucru
|
|
361. |
End of working day
|
|
2011-08-27 |
sfârșitul zilei de lucru
|
|
362. |
End of day
|
|
2011-08-27 |
Sfârșitul zilei
|
|
363. |
Default start date and time
|
|
2011-08-27 |
Data și ora de început implicite
|
|
364. |
Default due date and time
|
|
2011-08-27 |
Data și ora scadente implicite
|
|
365. |
Default completion date and time
|
|
2011-08-27 |
Dat și ora finalizării implicite
|
|
366. |
Default reminder date and time
|
|
2011-08-27 |
Data și ora implicite pentru memento
|
|
367. |
Task reminders
|
|
2011-08-27 |
Memento-uri pentru operații
|
|
368. |
Notification system to use for reminders
|
|
2011-08-27 |
sistemul de notificare utilizat pentru memento-uri
|
|
382. |
Also use the selected snooze time as default snooze time for future reminders
|
|
2011-08-27 |
De asemenea utilizați timpul de amânare selectat ca și timp de amânare implicit pentru memento-uri viitoare
|
|
384. |
SyncML server
|
|
2011-08-27 |
Server SyncML
|
|
386. |
MemoToo (http://www.memotoo.com/)
|
|
2011-08-27 |
MemoToo (http://www.memotoo.com/)
|
|
391. |
Preferred synchronization mode
|
|
2011-08-27 |
Modul de sincronizare preferat
|
|
401. |
New task template
|
|
2011-08-27 |
Șablon de operație nou
|