Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
• Unknown command “%(command)s”, sending raw command “%(raw)s”.
|
|
2010-10-31 |
Comandu desconocíu «%(command)s», unviando comandu en bruto «%(raw)s».
|
|
21. |
• Topic for %(channel)s: %(topic)s
|
|
2010-10-31 |
Asuntu de %(channel)s: %(topic)s
|
|
22. |
• You changed the topic to %(topic)s.
|
|
2010-10-31 |
Camudasti l'asuntu a %(topic)s
|
|
23. |
• %(nick)s changed the topic to %(topic)s.
|
|
2010-10-31 |
%(nick)s camudó l'asuntu a %(topic)s.
|
|
24. |
• %(nick)s is away (%(message)s).
|
|
2010-10-31 |
• %(nick)s ta ausente (%(message)s).
|
|
25. |
• Modes for %(target)s: %(mode)s
|
|
2010-10-31 |
• Moos pa %(target)s: %(mode)s
|
|
26. |
CTCP from %(nick)s to Channel:
|
|
2010-10-31 |
CTCP de %(nick)s a la Canal:
|
|
27. |
CTCP request from you to %(target)s: %(message)s
|
|
2010-10-31 |
Petición CTCP tuya a %(target)s: %(message)s
|
|
28. |
• You are now known as %(newnick)s.
|
|
2010-10-31 |
• Agora te llames %(newnick)s.
|
|
29. |
• %(nick)s is now known as %(newnick)s.
|
|
2010-10-31 |
• %(nick)s agora se llama %(newnick)s.
|
|
30. |
« You have been kicked from %(channel)s by %(nick)s (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« T'espulsaron de %(channel)s: %(nick)s (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« %(nick)s t'espulsó de %(channel)s (%(reason)s).
|
|
31. |
« %(who)s was kicked from %(channel)s by %(nick)s (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« %(who)s queda espulsáu de %(channel)s por %(nick)s (%(reason)s).
|
|
32. |
« You have quit (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« Salisti (%(reason)s).
|
|
33. |
« You have quit.
|
|
2010-10-31 |
« Salisti.
|
|
34. |
« %(nick)s has quit (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« %(nick)s salió (%(reason)s).
|
|
35. |
« %(nick)s has quit.
|
|
2010-10-31 |
« %(nick)s salió.
|
|
36. |
» You have joined %(channel)s.
|
|
2010-10-31 |
» Entrasti en %(channel)s.
|
|
37. |
» %(nick)s has joined %(channel)s.
|
|
2010-10-31 |
» %(nick)s entró en %(channel)s.
|
|
38. |
« You have left %(channel)s (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« Dexasti %(channel)s (%(reason)s).
|
|
39. |
« You have left %(channel)s.
|
|
2010-10-31 |
« Dexasti %(channel)s.
|
|
40. |
« %(nick)s has left %(channel)s (%(reason)s).
|
|
2010-10-31 |
« %(nick)s dexó %(channel)s (%(reason)s).
|
|
41. |
« %(nick)s has left %(channel)s.
|
|
2010-10-31 |
« %(nick)s dexó %(channel)s.
|
|
42. |
• You are not a channel operator.
|
|
2010-10-31 |
• Nun yes un operador de la canal.
|
|
43. |
• %(target)s: No such nick/channel.
|
|
2010-10-31 |
• %(target)s: Nun esiste esi nick/canal.
|
|
44. |
• %(target)s: No such server.
|
|
2010-10-31 |
• %(target)s: Nun esiste esi sirvidor.
|
|
45. |
• %(target)s: No such channel.
|
|
2010-10-31 |
• %(target)s: Nun esiste esa canal.
|
|
46. |
Unknown reason
|
|
2010-10-31 |
Motivu desconocíu
|
|
47. |
The channel is full.
|
|
2010-10-31 |
La canal ta llena.
|
|
48. |
The channel is invite-only.
|
|
2010-10-31 |
La canal ye sólo pa convidaos.
|
|
49. |
You are banned.
|
|
2010-10-31 |
Tas bloquiáu.
|
|
50. |
You need the correct channel key.
|
|
2010-10-31 |
Necesites la llave correuta de la canal.
|
|
51. |
You can not join %(channel)s: %(reason)s
|
|
2010-10-31 |
Nun puedes entrar en %(channel)s: %(reason)s
|
|
52. |
Auto accepted file transfer
|
|
2010-10-31 |
Tresferencia de ficheros auto aceptada
|
|
53. |
maki auto accepted the following file transfer:
Filename: %(filename)s
Sender: %(sender)s
Size: %(size)s
Server: %(server)s
|
|
2010-10-31 |
Maki auto aceptó la tresferencia de los ficheros siguientes:
Nome del ficheru: %(filename)s
Remitente: %(sender)s
Tamañu: %(size)s
Sirvidor: %(server)s
|
|
54. |
Plugin “%(plugin)s” caused an error.
|
|
2010-10-31 |
El complementu «%(plugin)s» provocó un error.
|
|
55. |
tekka could not connect to maki.
|
|
2010-10-31 |
tekka nun pudo coneutar con maki.
|
|
56. |
Please check whether maki is running.
|
|
2010-10-31 |
Comprueba que maki tea executandose.
|
|
57. |
Please check whether maki is running.
The following error occurred: %(error)s
|
|
2010-10-31 |
Por favor comprueba si maki ta executandose
Hebo el siguiente error: %(error)s
|
|
58. |
Communication error with maki.
|
|
2010-10-31 |
Error de comunicación con maki.
|
|
59. |
There was an error while executing <b>'%s</b>' with DBus:
<b>%s</b>
You should keep safe that maki is running
|
|
2010-10-31 |
Hebo un error mientres s'executaba <b>'%s</b>' con DBus:
<b>%s</b>
Asegurate de que maki tea funcionando
|
|
60. |
tekka requires a newer maki version.
|
|
2010-10-31 |
tekka requier una versión superior de maki.
|
|
61. |
Please update maki to at least version %(version)s.
|
|
2010-10-31 |
Por favor actualiza maki polo menos a la versión %(version)s.
|
|
62. |
No server name given.
|
|
2010-10-31 |
Nun se dio un nome de sirvidor.
|
|
63. |
You must enter a server name.
|
|
2010-10-31 |
Tienes d'escribir un nome de sirvidor.
|
|
64. |
Channel list search error.
|
|
2010-10-31 |
Error al guetar na llista de la canal.
|
|
65. |
You've got a syntax error in your search string. The error is: %s
<b>Tip:</b> You should not use special characters like '*' or '.' in your search string if you don't know about regular expressions.
|
|
2010-10-31 |
Tienes un error de sintaxis na cadena de gueta. L'error ye: %s
<b>Conseyu:</b> Nun tendríes d'usar caráuteres especiales como '*' o '.' na cadena de gueta si nun sabes d'espresiones regulares.
|
|
66. |
No transfer selected!
|
|
2010-10-31 |
¡Nun se seleiciono denguna tresferencia!
|
|
67. |
You must select a transfer to remove it.
|
|
2010-10-31 |
Tienes de seleicionar una tresferencia pa desaniciala.
|
|
68. |
Remove file transfer?
|
|
2010-10-31 |
¿Desaniciar la tresferencia de ficheros?
|