Translations by Olly Betts

Olly Betts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 332 results
1.
&File
2011-05-19
&Ficheiro
2.
&Rotation
2011-05-19
&Rotação
3.
&Orientation
2011-05-19
&Orientação
4.
&View
2011-05-19
&Vista
5.
&Controls
2011-05-19
&Comandos
6.
&Help
2011-05-19
&Ajuda
7.
&Presentation
2011-05-19
A&presentação
8.
Usage
2010-10-20
Uso
9.
Out of memory
2018-07-09
Memória insuficiente
10.
Out of memory (couldn’t find %lu bytes).
2011-12-31
Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes).
12.
Survex version %s or greater required to process this survey data.
2010-10-20
Para processar estes dados é necess´ria a versão %s (ou posterior) do Survex.
13.
warning
2010-10-20
alerta
14.
error
2015-03-06
erro
15.
In file included from %s:%u:
2012-12-17
No arquivo incluído em %s:%u:
16.
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
2010-10-20
*prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar
17.
Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
2011-12-31
Caractere “%c” não permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os caracteres permitidos)
18.
Field may not be omitted
2010-10-20
Campo não pode ser omitido
19.
Expecting numeric field, found “%s”
2011-12-31
Esperava valor numérico, encontrei “%s”
20.
Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
2011-12-31
Encontrei “%s” quando eram esperados “PRESERVE”, “TOUPPER” ou “TOLOWER”
21.
Bug in program detected! Please report this to the authors
2010-10-20
Erro no programa! Por favor, comunique aos autores
22.
Unknown command “%s”
2011-12-31
Comando desconhecido “%s”
23.
Station “%s” equated to itself
2011-12-31
Base “%s” igualada a ela mesma
24.
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
2010-10-20
Azimute não pode ser omitido exceto em visadas em prumo
25.
Tape reading may not be omitted
2016-05-01
Distância não pode ser omitido
26.
End of line not blank
2010-10-20
Final da linha não está em branco
27.
There were %d warning(s).
2010-10-20
Há %d alerta(s).
28.
Couldn’t run external command: “%s”
2014-08-21
Falhou a execução do comando “%s”
29.
Error reading file
2010-10-20
Erro lendo arquivo
30.
Too many errors - giving up
2010-10-20
Erros em excesso - desistindo
31.
*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
2010-10-20
*DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar
32.
Compass reading given on plumbed leg
2010-10-20
Azimute fornecido numa visada vertical
33.
END with no matching BEGIN in this file
2010-10-20
END sem o BEGIN correspondente neste arquivo
34.
BEGIN with no matching END in this file
2010-10-20
BEGIN sem o END correspondente neste arquivo
35.
Station “%s” not exported from survey “%s”
2011-12-31
Base “%s” não exportada da topo “%s”
37.
“%s” can’t be both a station and a survey
2011-12-31
“%s” não pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo
38.
Expecting station name
2011-05-19
Esperava um nome de base
2010-10-20
Esperando nome de base
39.
Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”
2011-12-31
Encontrado “%s” quando “EQUATES”, “EXPORTS” ou “PLUMBS” era esperado
40.
Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”
2011-12-31
Encontrado “%s” quando “ON” ou “OFF” eram esperados
41.
Only one station in EQUATE command
2011-05-19
Apenas uma base para o comando EQUATE
42.
Unknown quantity “%s”
2011-12-31
Tipo de quantidade “%s” desconhecida
43.
Unknown units “%s”
2011-12-31
Unidade “%s” desconhecida
56.
Invalid units “%s” for quantity
2011-12-31
Unidade “%s” inválida para tipo de quantidade
57.
Unknown instrument “%s”
2011-12-31
Instrumento “%s” desconhecido
58.
Scale factor must be 1.0 for DECLINATION
2010-10-20
Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION
59.
Scale factor must be non-zero
2012-12-17
Fator de escala não pode ser zero
60.
Unknown setting “%s”
2011-12-31
Configuração “%s” desconhecida
61.
Unknown character class “%s”
2011-12-31
Classe de caracteres desconhecida: “%s”
62.
No survey data
2010-10-20
Nenhum dado topográfico
63.
Filename “%s” refers to directory
2011-12-31
Nome de arquivo “%s” referencia diretório ao invés de arquivo