Translations by Olly Betts
Olly Betts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
&File
|
|
2011-05-19 |
&File
|
|
2. |
&Rotation
|
|
2011-05-19 |
&Rotazione
|
|
3. |
&Orientation
|
|
2011-05-19 |
&Orientazione
|
|
4. |
&View
|
|
2011-05-19 |
&Vista
|
|
5. |
&Controls
|
|
2011-05-19 |
&Controlli
|
|
6. |
&Help
|
|
2011-05-19 |
&Aiuto
|
|
7. |
&Presentation
|
|
2011-05-19 |
&Presentazione
|
|
8. |
Usage
|
|
2010-10-20 |
Utilizzo
|
|
10. |
Out of memory (couldn’t find %lu bytes).
|
|
2011-12-31 |
Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
|
|
12. |
Survex version %s or greater required to process this survey data.
|
|
2010-10-20 |
Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore.
|
|
14. |
warning
|
|
2010-10-20 |
avvertimento
|
|
17. |
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
|
|
2010-10-20 |
*prefix é sconsigliato - usare invece *begin e *end
|
|
18. |
Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
|
|
2011-12-31 |
Carattere “%c” non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi)
|
|
19. |
Field may not be omitted
|
|
2010-10-20 |
Questo campo non puó essere omesso
|
|
20. |
Expecting numeric field, found “%s”
|
|
2011-12-31 |
Questo campo é numerico, trovato “%s”
|
|
21. |
Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
|
|
2011-12-31 |
Trovato “%s”, atteso “PRESERVE”, “TOUPPER” o “TOLOWER”
|
|
22. |
Bug in program detected! Please report this to the authors
|
|
2010-10-20 |
Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori
|
|
23. |
Unknown command “%s”
|
|
2011-12-31 |
Comando sconosciuto “%s”
|
|
24. |
Station “%s” equated to itself
|
|
2011-12-31 |
Stazione “%s” uguagliata a se stessa
|
|
25. |
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
|
|
2010-10-20 |
La lettura della bussola non puó essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali
|
|
27. |
End of line not blank
|
|
2010-10-20 |
Fine della linea non vuota
|
|
28. |
There were %d warning(s).
|
|
2010-10-20 |
Ci sono %d avvertimenti.
|
|
30. |
Error reading file
|
|
2010-10-20 |
Errore nella lettura del file
|
|
31. |
Too many errors - giving up
|
|
2010-10-20 |
Troppi errori - processo interrotto
|
|
32. |
*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
|
|
2010-10-20 |
*DEFAULT é sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT
|
|
33. |
Compass reading given on plumbed leg
|
|
2010-10-20 |
Lettura della bussola in una battuta verticale
|
|
34. |
END with no matching BEGIN in this file
|
|
2011-12-31 |
C’é un END senza il corrispondente BEGIN in questo file
|
|
2010-10-20 |
C'é un END senza il corrispondente BEGIN in questo file
|
|
35. |
BEGIN with no matching END in this file
|
|
2011-12-31 |
C’é un BEGIN senza il corrispondente END in questo file
|
|
2010-10-20 |
C'é un BEGIN senza il corrispondente END in questo file
|
|
36. |
Station “%s” not exported from survey “%s”
|
|
2011-12-31 |
La stazione “%s” non é stata esportata dal rilievo “%s”
|
|
38. |
“%s” can’t be both a station and a survey
|
|
2011-12-31 |
“%s” non può essere contemporaneamente una stazione e un rilievo
|
|
39. |
Expecting station name
|
|
2010-10-20 |
Manca il nome della stazione
|
|
40. |
Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”
|
|
2011-12-31 |
Trovato “%s”, atteso “EQUATES”, “EXPORTS” o “PLUMBS”
|
|
41. |
Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”
|
|
2011-12-31 |
Trovato “%s”, atteso “ON” o “OFF”
|
|
42. |
Only one station in EQUATE command
|
|
2010-10-20 |
Solo una stazione nel comando EQUATE
|
|
43. |
Unknown quantity “%s”
|
|
2011-12-31 |
Quantitá “%s” sconosciuta
|
|
44. |
Unknown units “%s”
|
|
2011-12-31 |
Unitá “%s” sconosciute
|
|
57. |
Matching BEGIN command has no survey name
|
|
2015-02-18 |
Il BEGIN corrispondente non ha prefisso
|
|
58. |
Invalid units “%s” for quantity
|
|
2011-12-31 |
Unitá “%s” non valida per questa quantitá
|
|
59. |
Unknown instrument “%s”
|
|
2011-12-31 |
Strumento “%s” sconosciuto
|
|
60. |
Scale factor must be 1.0 for DECLINATION
|
|
2010-10-20 |
Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0
|
|
62. |
Unknown setting “%s”
|
|
2011-12-31 |
Parametro “%s” sconosciuto
|
|
63. |
Unknown character class “%s”
|
|
2011-12-31 |
Carattere sconosciuto classe “%s”
|
|
64. |
No survey data
|
|
2010-10-20 |
Mancano i dati topografici
|
|
65. |
Filename “%s” refers to directory
|
|
2011-12-31 |
Il nome del file “%s” corrisponde ad una directory
|
|
66. |
Survey not all connected to fixed stations
|
|
2010-10-20 |
La topografia non é completamente connessa alle stazioni fisse
|
|
67. |
Station already fixed or equated to a fixed point
|
|
2010-10-20 |
Stazione giá fissata o uguagliata ad un punto fisso
|
|
68. |
Failed to open output file “%s”
|
|
2011-12-31 |
Non riesco ad aprire il file di uscita “%s”
|
|
69. |
Standard deviation must be positive
|
|
2010-10-20 |
La deviazione standard deve essere positiva
|